The Complete Poems of C.P. Cavafy

Текст
Автор:
0
Отзывы
Книга недоступна в вашем регионе
Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

I

IN ONE SENSE, it was an unexceptional life—or, at least, no more exceptional or distinguished than the lives of certain other great poets, in whom the richness of the work stands in striking contrast to the relative uneventfulness of the life. (Emily Dickinson, say.) Constantine Petrou Cavafy—the Anglicized spelling of the Greek Kavafis was one that Cavafy and his family invariably used—was born in Alexandria in 1863, the youngest of seven surviving sons of parents whose families were not at all untypical of the far-flung Greek diaspora, with its hints of vanished empire. Their roots could be traced not only to the Phanar, the Greek community clustered around the Patriarchate in Constantinople, and to Nichori (Turkish Yeniköy) in the Upper Bosporus, but also to Caesarea, Antioch, and to Jassy, in present-day Moldavia. His father, Peter John Cavafy, was a partner in a flourishing family business devoted to corn and cotton export that eventually had offices in London and Liverpool as well as in several cities in Egypt; after moving from Constantinople to London, he finally settled in Alexandria, which was ruled at the time by the Muslim Khedive but had a large population of Europeans. There he would be considered one of the most important merchants in the mid-1850s—not coincidentally, a time when the Crimean War resulted in a steep rise in the price of grain. The poet’s mother, Haricleia Photiades, the daughter of a diamond merchant from Constantinople, counted an archbishop of Caesarea and a Prince of Samos among her relations. At the height of their wealth and social success in Alexandrian society, the parents of the future poet had, in addition to their other servants, an Italian coachman and an Egyptian groom. Said Pasha, the Egyptian viceroy, paid attentions to Haricleia that were, if we are to judge from the photographs of her, purely a matter of politeness; Peter John received a decoration from the Khedive at the opening of the Suez Canal.

What effect the memory of such glory and prestige—carefully tended and endlessly polished by his mother long after she’d become a widow living in not very genteel poverty—might have had on her impressionable and imaginative youngest son, we can only guess at; but it is surely no accident that so much of Cavafy’s poetry is torn between deep sentiment about the lost riches of the past and the intelligent child’s rueful, sharp-eyed appreciation for the dangers of glib nostalgia. For his father’s premature death, when Constantine was only seven, would bring hard times to Haricleia and her seven sons, from which the family fortunes would never really recover: Peter John had lived well but not wisely. For several years the widow Cavafy and her three younger sons ambled back and forth between Paris and London and Liverpool, relying on the generosity of her husband’s brothers. They stayed in England for five years, where Cavafy acquired the slight British inflection that, we are told, accented his Greek. When it became clear that the surviving brothers had hopelessly bungled their own affairs, Haricleia returned to Alexandria in 1877, when Cavafy was fourteen. With the exception of a three-year sojourn in Constantinople, from 1882 to 1885, following the British bombardment of Alexandria (a response to Egyptian nationalist violence against some of the city’s European inhabitants; the bombardment largely destroyed the family home), Cavafy would never live anywhere else again.

For some time, the life he lived there was, as he later described it to his friend Timos Malanos, a “double life.” The poet had probably had his first homosexual affair around the age of twenty, with a cousin, during his family’s stay in Constantinople; there is no question that he continued to act on the desires that were awakened at that time once he returned to Alexandria. By day, when he was in his middle and late twenties, he was his corpulent mother’s dutiful son (he called her, in English, “the Fat One”), working gratis as a clerk at the Irrigation Office of the Ministry of Public Works in the hopes of obtaining a salaried position there. (This he eventually did, in 1892, remaining at the office with the famously Dantesque name—the “Third Circle of Irrigation”—until his retirement, thirty years later.) From seven-thirty to ten in the evening he was expected to dine with the exigent and neurotic Haricleia. Afterward, he would escape to the city’s louche quarters. One friend recalled that he kept a room in a brothel on the Rue Mosquée Attarine; another, that he would return from his exploits and write, in large letters on a piece of paper, “I swear I won’t do it again.” Like many bourgeois homosexual men of his era and culture (and indeed later ones) he seems to have enjoyed the favors, and company, of lower-class youths: another acquaintance would recall Cavafy telling him that he’d once worked briefly as a dishwasher in a restaurant in order to save the job of one such friend, who’d been taken ill. About the youths and men he slept with we know little. We do know, from an extraordinary series of secret notes that he kept about his habitual masturbation, that the amusing Alexandrian nickname for that activity—“39,” because it was thought to be thirty-nine times more exhausting than any other sexual activity—was not entirely unjustified:

And yet I see clearly the harm and confusion that my actions produce upon my organism. I must, inflexibly, impose a limit on myself till 1 April, otherwise I shan’t be able to travel. I shall fall ill and how am I to cross the sea, and if I’m ill!, how am I to enjoy my journey? Last January I managed to control myself. My health got right at once, I had no more throbbing. 6 March 1897.

At about the same time he’d settled in his rather dreary job, he began to write and publish seriously. (He had been writing verse, in English and French as well as in Greek, since at least the age of fourteen; and the family’s flight to Constantinople in 1882 inspired a journal that the nineteen-year-old Cavafy, already in love with literature, called Constantinopoliad: An Epic, which he soon abandoned.) Apart from that, the life he led, as he got older, wasn’t noticeably different from that of many a midlevel provincial functionary. He enjoyed gambling, in moderation; he played the stock market, not without success. Apart from his constant and extensive reading of ancient and modern historians in a variety of languages, his tastes in literature were hardly remarkable. His library of about three hundred volumes contained a quantity of what his younger Alexandrian friend, the botanist J. A. Sareyannis, later recalled, with a palpable shudder, as “unmentionable novels by unknown and forgotten writers.” An exception was Proust, the second volume of whose Le Côté de Guermantes he borrowed from a friend not long after its publication. “The grandmother’s death!” he exclaimed to Sareyannis. “What a masterpiece! Proust is a great writer! A very great writer!” (Interestingly, he was less enthusiastic about the opening of Sodome et Gomorrhe, which he dismissed as “pre-war.”) He particularly enjoyed detective novels. Simenon was a favorite in his last years.

At the turn of the century, when he was in his early forties, he took a few trips to Athens, a city that was largely indifferent to him—as he, an Alexandrian, a devotee of the Hellenistic, the Late Antique peripheries, had always been indifferent to it, the great symbol of High Classicism. He likely fell in love there with a young littérateur called Alexander Mavroudis; but about this, like so much of his erotic life, we will never have more than the odd hint. A few years later—by now his mother had been dead for almost a decade—he came to live at the overstuffed apartment on Rue Lepsius (today the Cavafy Museum), where he would spend the rest of his life. For Sareyannis, who wrote a reminiscence of his friend for an Athens journal in 1944, it is only too clear that the poet’s taste in decor was clearly no better than his taste in fiction:

Cavafy’s flat was on an upper floor of a rather lower-class, unkempt apartment house. Upon entering, one saw a wide hall laden with furniture. No walls were to be seen anywhere, as they were covered with paintings and, most of all, with shelves or Arabian étagères holding countless vases—small ones, large ones, even enormous ones. Various doors were strung along that hall; the last one opened onto the salon where the poet received his visitors. At one time I greatly admired that salon, but one morning in 1929, as I was passing by to pick up some collections of Cavafy’s poetry to be delivered to friends of his in Paris, I waited alone there for quite a while and was able to study it detachedly. With surprise I realized for the first time that it was crowded with the most incongruous things: faded velvet armchairs, old Bokhara and Indian stuffs at the windows and on the sofa, a black desk with gilt ornament, folding chairs like those found in colonial bungalows, shelves on the walls and tables with countless little columns and mother-of-pearl, a koré from Tanagra, tasteless turn-of-the-century vases, every kind of Oriental rug, Chinese vases, paintings, and so on and so on. I could single out nothing as exceptional and really beautiful; the way everything was amassed reminded me of a secondhand furniture store. Could that hodgepodge have been in the taste of the times? I had read similar descriptions of the homes of Anatole France and of Villiers de l’Isle Adam, who were also, both of them, lovers of beauty and gave careful attention to their writing. Whether Cavafy himself chose and collected those assorted objects or whether he inherited them, I do not know; what is certain is that Cavafy’s hand, his design, could not be felt in any of that. I imagine that he just came slowly to love them, with time, as they were gradually covered with dust and memories, as they became no longer just objects, but ambiance. (tr. Diana Haas)

 

The cluttered, déclassé surroundings, the absence of aesthetic distinction, the startlingly conventional, to say nothing of middlebrow, taste: Cavafy’s apartment, like his job, gave little outward sign of the presence of a great artistic mind—the place from which the poetry really came. The more you know about the life, the more Seferis’s pronouncement that Cavafy existed only in his poetry seems just.

Most evenings, as he grew older, found him at home, either alone with a book or surrounded by a crowd of people that was, in every way, Alexandrian: a mixture of Greeks, Jews, Syrians, visiting Belgians; established writers such as the novelist and children’s book author Penelope Delta, Nikos Kazantzakis, a critic or two, younger friends and aspiring writers. (Among the latter, eventually, was Alexander Sengopoulos, known as Aleko, who was very possibly the illegitimate son of one of Cavafy’s brothers—acquaintances remarked on a striking family resemblance—and would eventually be his heir.) To these friends and admirers the poet liked to hold forth, in a voice of unusual charm and authority and in the mesmerizing if idiosyncratic manner memorably described by E. M. Forster, who met Cavafy during World War I, when Forster was working for the Red Cross in Alexandria. It was Forster who would do more than anyone to bring Cavafy to the attention of the English-speaking world, and it is to him that we owe the by-now canonical description of the poet as “a Greek gentleman in a straw hat, standing absolutely motionless at a slight angle to the universe.” Cavafy, the novelist recalled,

may be prevailed upon to begin a sentence—an immense complicated yet shapely sentence, full of parentheses that never get mixed and of reservations that really do reserve; a sentence that moves with logic to its foreseen end, yet to an end that is always more vivid and thrilling than one foresaw. … It deals with the tricky behaviour of the Emperor Alexius Comnenus in 1096, or with olives, their possibilities and price, or with the fortunes of friends, or George Eliot, or the dialects of the interior of Asia Minor. It is delivered with equal ease in Greek, English, or French. And despite its intellectual richness and human outlook, despite the matured charity of its judgments, one feels that it too stands at a slight angle to the universe: it is the sentence of a poet.

It was, in other words, a life that was a bit of a hybrid: the fervent, unseen artistic activity, the increasingly tame pleasures of a middling bourgeois existence, the tawdry quartier, the abstruse, rather baroque conversation. Not coincidentally, the latter pair of adjectives well describes a particular literary manner—characteristic of the Hellenistic authors who flocked to the era’s cultural capital, and who were so beloved of Cavafy—known as “Alexandrian.”

In 1932, Cavafy, a lifelong smoker, was diagnosed with cancer of the larynx. That summer he traveled to Athens for the tracheotomy that would deprive him forever of the famous voice; from that point on, he was forced to communicate in a distorted whisper and, later on, by means of penciled notes. He returned home in the autumn, after declining an invitation from his wealthy friend Antony Benakis, a collector and the brother of Penelope Delta, to stay with him in Athens. (“Mohammed Aly Square is my aunt. Rue Cherif Pasha is my first cousin, and the Rue de Ramleh my second. How can I leave them?”) After first refusing and then allowing himself to be visited by the Patriarch of the city, he died in the Greek Hospital in Alexandria on April 29, 1933, his seventieth birthday: an elegant concentricity, a perfect closure, that are nicely suggested by what is said to have been his last act. For we are told that on one of the pieces of paper that had become his sole mode of communication he drew a circle; and then placed a small dot in the middle of that circle. Whatever he may have meant by that glyph, certain people will recognize in it an apt symbol. It is the conventional notation, used by authors when correcting printer’s proofs, for the insertion of a period, a full stop.

2

“IN THE POEMS of his youth and even certain poems of his middle age he quite often appears ordinary and lacking in any great distinction,” Seferis remarked during his 1946 lecture—another rather severe judgment whose underlying shrewdness cannot be denied, when we go back to so many of the poems Cavafy wrote in his thirties and even early forties, with their obvious debts to other writers and thinkers, their evasions and obfuscations. And then, as Seferis went on to say, “something extraordinary happens.” As will be evident by now, little about the external events of his life helps to account for that remarkable evolutionary leap; in this respect Cavafy resembles, more than a little, his near contemporary Proust, who similarly underwent a profound but invisible metamorphosis that, by his late forties, had transformed him from a dabbling littérateur into a major artist. Only by tracing the course of Cavafy’s interior life, his intellectual development, from the 1890s to the 1910s is it possible to discern the path by which (to paraphrase that other great Greek poet again) Cavafy went from being a mediocre writer to a great one.

In the 1880s and 1890s, when he was in his twenties and thirties, Constantine Cavafy was a young man with modest literary ambitions, steadily writing quantities of verse as well as contributing articles, reviews, and essays, most in Greek but some in English (a language in which he was perfectly at home as the result of those adolescent years spent in England), on a number of idiosyncratic subjects, to Alexandrian and Athenian journals. (“Coral from a Mythological Viewpoint,” “Give Back the Elgin Marbles,” Keats’s Lamia.) Such writings, as well as the historical poems that belong to this early period, already betray not only a deep familiarity with a broad range of modern historians, whom he read in Greek, English, and French, but also the meticulous attentiveness to primary sources in the original languages—the Classical and later Greek and Roman historians, the early Church Fathers, Byzantine chroniclers—that we tend to associate with scholars rather than poets.

The writings of those early years indicate that Cavafy was struggling to find an artistically satisfying way in which to unite the thematic strands that would come to characterize his work, of which the consuming interest in Hellenic history was merely one. (An interest, it is crucial to emphasize, that rather strikingly disdained the conventional view of what constituted “the glory that was Greece”—which is to say, the Archaic and Classical eras—in favor of the long post-Classical phase, from the Hellenistic monarchies through Late Antiquity to the fall of Byzantium.) There was, too, the poet’s very strong identity as a product of the Greek diaspora, an Orthodox Christian and the scion of that once-distinguished Phanariote family who saw, in the thousand-year arc of Byzantine history, not a decadent fall from idealized Classical heights—the standard Western European attitude, crystallized by Gibbon—but a continuous and coherent thread of Greek identity that seamlessly bound the antique past to the present.

And, finally, there was homosexual sensuality. However tormented and secretive he may have been about his desire for other men, Cavafy came, after a certain point in his career, to write about that desire with an unapologetic directness so unsensational, so matter-of-fact, that we can forget that barely ten years had passed since Oscar Wilde’s death when the first of these openly homoerotic poems was published. As the poet himself later acknowledged, he had to reach his late forties before he found a way to unify his passion for the past, his passion for “Hellenic” civilization, and his passion for other men in poems that met his rigorous standards for publication.

The earliest poems we have date to the poet’s late teens, the period when he was sojourning with his mother’s family in and around Constantinople. These include dutiful if unpersuasive exercises on Romantic themes (ecstatic encomia to the lovely eyes of fetching lasses; a Grecified adaptation of Lady Anne Barnard’s ballad on love and loss in the Highlands) and, perhaps predictably, some flights of Turkish Orientalism, complete with smoldering beauties locked up in harems. As time passed, he was drawn more and more to recent and contemporary currents in Continental literature. The Parnassian movement of the 1860s and 1870s, in particular, with its eager response to Théophile Gautier’s call for an “Art for Art’s sake,” its insistence on elevating polished form over earnest subjective, social, and political content, and particularly its invitation to a return to the milieus and models of the antique Mediterranean past, had special appeal. (That a number of Cavafy’s poems from this period are sonnets is surely a testament to the influence of the Parnassians, who prized the form for its rigorous technical requirements.)

From the Parnasse it was but a short step to Baudelaire, a Greek translation of whose “Correspondences” constitutes part of one 1892 poem; and, ultimately, to Symbolism. It is not hard to see the allure that the French writer’s elevation of the poet as a member of an elite—a gifted seer whose special perceptions were denied to the common mass—had for the young Cavafy, in whom a taste for the past, as well as a necessarily secret taste for specialized erotic pleasures, coexisted. Lines from the second half of “Correspondences According to Baudelaire” suggests how thoroughly the young Alexandrian had absorbed the lessons of the pioneering French modernist:

Do not believe only what you see.

The vision of poets is sharper still.

To them, Nature is a familiar garden.

In a shadowed paradise, those other people

grope along the cruel road.

With Cavafy, the inevitably self-justifying preoccupation with the notion of a rarefied artistic elite (“Cavafy’s attitude toward the poetic vocation is an aristocratic one,” wrote Auden, perhaps a trifle indulgently)—an attitude irresistible, as we might imagine, to a painfully closeted gay man—was paralleled by a lifelong fascination with figures gifted with second sight, extrasensory perception, and telepathic knowledge. It found its ideal historical correlative in the first-century A.D. magus and sage Apollonius of Tyana, about whom Cavafy published three poems and, as the corpus of poems left unfinished at the time of his death now makes clear, was working on the draft of another toward the end of his life.

As with Baudelaire, the Parnassians, and the later Esoteric and Decadent poets, the furious nineteenth-century obsession with progress, fueled by the technological advances of the industrial age, found no favor with the young Cavafy. His 1891 sonnet “Builders” not only makes clear his allegiance to Baudelaire’s worldview, but also sets the stage for a poetic gaze that would, for so much of his life, be backward-glancing in one way or another:

… the good builders make haste

all as one to shield their wasted labor.

Wasted, because the life of each is passed

embracing ills and sorrows for a future generation,

that this generation might know an artless

happiness, and length of days,

and wealth, and wisdom without base sweat, or servile industry.

But it will never live, this fabled generation;

its very perfection will cast this labor down

and once again their futile toil will begin.

The rejection of modern notions of progress, the inward- and backward-looking gaze, inevitably led to a flirtation with Decadence and Aestheticism as well. The same turbulently formative years of the 1890s produced, for example, a coldly glittering poem, in quatrains, on Salome, in which a young scholar, having playfully asked Salome for her own head—and having been obeyed—“orders this bloodied thing to / be taken from him, and continues / his reading of the dialogues of Plato”; one feels the spirit of Wilde hovering here. More important, the beginning of that decade saw the composition of a cycle of eleven poems, all but two of which we know by their titles alone, which were collected under the heading “Byzantine Days”—Byzantium being a milieu much beloved of the Decadents, who viewed it, of course, from the Western, rather than Eastern, European point of view. Cavafy would come to reject these poems as “unsuitable to his characters”: only two survived the later purge of his early work. It would be some time before he came to appreciate fully just how well Byzantium would serve his artistic and intellectual needs.

 

Indeed, by the end of the 1890s he was experiencing a profound intellectual and artistic crisis that had been precipitated by his engagement not with other poets, but with two historians. A series of reading notes on Gibbon’s Decline and Fall of the Roman Empire, made between 1893 (the year after he wrote the last of his “Byzantine Days” poems) and 1899, indicates a serious ongoing engagement with the great Enlightenment historian. The exasperated rejection of Gibbon’s disdainful view of Byzantium and Christianity that we find in those notes betrays the strong influence exerted by the contemporary Greek historian Konstantinos Paparrigopoulos, whose History of the Greek Nation expounded a Romantic-nationalist vision of a coherent Greek identity continuing unbroken from ancient to Byzantine to modern times. It was Cavafy’s reading in these two historians that led him to reject his earlier, rather facile use of history as merely the vehicle for bejeweled verses in the Parnassian mode on “Ancient Days” (one of the thematic headings into which he’d group his poems: others were “The Beginnings of Christianity,” “Passions,” and “Prisons”), and inspired him to try to find a way to integrate History and Poetry in a more intellectually and aesthetically serious way.

This intellectual crisis coincided with a devastating series of deaths of friends and family members throughout the same decade (his two closest friends, three of his six brothers, an uncle, his mother, and his maternal grandfather would all die between 1886 and 1902) and with what he obscurely referred to as a “crisis of lasciviousness,” which may or may not have had something to do with his intense attraction to Alexander Mavroudis. Together, these cerebral, emotional, and erotic upheavals culminated in a dramatic reappraisal of his life’s work thus far: the “Philosophical Scrutiny” of 1902–03, to which the poet, as he turned forty, ruthlessly subjected all of his poems written up to that point, both unpublished and published. (Hence the later appellation “Repudiated” for a group of poems that he’d already published by that time and subsequently disowned.) A contemporary note that he left reveals a writer at a moment that he recognizes as one of deep significance, even if he hasn’t yet seen his way through to his ultimate destination:

After the already settled Emendatory Work, a philosophical scrutiny of my poems should be made.

Flagrant inconsistencies, illogical possibilities, ridiculous exaggeration should certainly be corrected in the poems, and where the corrections cannot be made the poems should be sacrificed, retaining only any verses of such sacrificed poems as might prove useful later on in the making of new work.

Still the spirit in which the Scrutiny is to be conducted should not be too fanatical …

Also care should be taken not to lose from sight that a state of feeling is true and false, possible and impossible at the same time, or rather by turns. And the poet—who even when he works most philosophically, remains an artist—gives one side, which does not mean that he denies the other, or even—though perhaps this is stretching the point—that he wishes to imply that the side he treats is the truest, or the one oftener true. He merely describes a possible and an occurring state of feeling—sometimes very transient, sometimes of some duration.

Very often the poet’s work has but a vague meaning: it is a suggestion: the thoughts are to be enlarged by future generations or his immediate readers: Plato said that poets utter great meanings without realizing them themselves …

My method of procedure for this Philosophical Scrutiny may be either by taking the poems one by one and settling them at once—following the lists and ticking each on the list as it is finished, or effacing it if vowed to destruction: or by considering them first attentively, reporting on them, making a batch of the reports, and afterwards working on them on the basis and in the sequence of the batch: that is the method of procedure of the Emendatory Work …

If a thought has really been true for a day, its becoming false the next day does not deprive it of its claim to verity. It may have been only a passing or a short-lived truth, but if intense and serious it is worthy to be received, both artistically and philosophically. (tr. Manuel Savidis)

This unsparing (if, typically, not unforgiving) self-examination was the portal to the poet’s mature period, one in which the tripartite division that he had once used to categorize his work—into “philosophical” (by which he meant provocative of reflection), “historical,” and “sensual” poems—began to disintegrate. The enriched and newly confident sense of himself as a Greek and as a man of letters that resulted from the intellectual crisis of the 1890s seems to have resulted in some kind of reconciliation with his homosexual nature, too. (The death of his mother might, in its own way, have been liberating in this respect.)

Indeed, it is no accident that Cavafy himself dated this period to the year 1911—the year in which he published “Dangerous,” the first of his poems that situated homoerotic content in an ancient setting. Nor is it a coincidence that the subject of this poem is a Syrian student living in Alexandria during the uneasy double reign of the sons of Constantine the Great, Constans and Constantius, in the fourth century A.D., at the very moment when the Roman Empire was segueing from paganism to Christianity. As if profiting from that uncertain moment, and reflecting it as well, the young man feels emboldened to give bold voice to illicit urges:

Strengthened by contemplation and study,

I will not fear my passions like a coward.

My body I will give to pleasures,

to diversions that I’ve dreamed of,

to the most daring erotic desires,

to the lustful impulses of my blood, without

any fear at all.

Both the setting and the character are typical of what George Seferis described as the characteristic Cavafian milieu: “the margins of places, men, epochs … where there are many amalgams, fluctuations, transformations, transgressions.” (The reader of his poems would, indeed, do well to observe how often, and how strikingly, we encounter the vocabulary of indirect placement—“nearby,” “in front of,” “by,” “next to,” “on the side”—in these poems. The titles alone of many betray this preoccupation with the edges of spaces: “In the Entrance of the Café,” “The Mirror in the Entrance,” “On the Outskirts of Antioch.”) As he neared the age of fifty, Cavafy had at last found a way to write, without shame, about his desire—a way that suggestively conflated the various margins to which he had always been drawn: erotic, geographical, spatial, temporal.

The painfully achieved reconciliation of Gibbon’s eighteenth-century, Enlightenment view of history and Paparrigopoulos’s nineteenth-century, Romantic national feeling, coupled with a startlingly prescient twentieth-century willingness to write frankly about homosexual experience, made possible the “unique tone of voice,” as the admiring Auden described it, that is the unmistakable and inimitable hallmark of Cavafy’s work. Ironic yet never cruel, unsurprised by human frailty, including his own (“Cavafy appreciates cowardice also,” Forster wrote, “and likes the little men who can’t be consistent or maintain their ideals”), yet infinitely forgiving of it, that tone takes its darker notes from the historian’s shrewd appreciation for the ironies of human action (which inevitably result, as did the life-altering business misfortunes of his father and uncles, from imperfect knowledge, bad timing, missed opportunities, or simply bad luck); yet at the same time is richly colored by a profound sympathy for human striving in the face of impossible obstacles. (Which could be the armies of Octavian or taboos against forbidden desires.) And it is inflected, too, by the connoisseur’s unsparing and unsentimental grasp of both the pleasures and the pain to which desire makes us vulnerable.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»