Бесплатно

The Strange Adventure Of James Shervinton

Текст
Автор:
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

CHAPTER XIV

Te fanua, te fanua! te fanua umi, umi lava!” (“Land, land! a long, long land!”)

As we, the “watch below”—Niâbon, Tepi, and myself—heard Tematau’s loud cry, we sat up, and saw a long, dark line pencilled on the horizon right ahead, which we knew was the great lonely atoll named Providence Island on the charts, and called Ujilon by the natives of the North-Western Pacific.

It was daylight of the sixth day out from Kusaie, and as I stood up to get a better view of the land I was well satisfied.

“We have done well,” I said exultantly to Lucia, who was steering: “three hundred and forty miles in five days—with a two-knot current against us all the way!”

I did not know my way into Ujilon Lagoon, for I had never been there before, so I now had some trouble in picking up one of the two passages on the south side of the great atoll. At seven o’clock, just as we were entering it, we saw a barque lying on the reef about half a mile away to the northward. She was a good lump of a vessel—apparently of about seven or eight hundred tons, and the remnants of some of her upper canvas still fluttered to the breeze. We could discern no sign of life about her, nor were any boats visible; but we had no time to examine her just then, so sailed on across the lagoon, and, instead of dropping anchor, ran gently on to the beach of a densely wooded island, for the water was not only as smooth as glass, but very deep, the “fall” from the edge of the beach being very steep.

In an hour we had lightened the boat sufficiently to float her along a narrow waterway, which wound a sinuous course through the solid coral rock into a little basin or natural dock, where we could board her at either low or high water, without wetting our feet, though she had a clear fathom of water under her keel.

The lagoon seemed alive with large and small fish—none of which, Niâbon said, were poisonous, like two thirds of those of the Marshall Island atolls, and the beaches and sand-flats were covered with small golden-winged plover, who displayed not the slightest fear of our presence, letting us approach them within a few yards, then rising and settling down again. From where we were we could see but seven of the chain of fifteen islands which comprised the atoll; all of these were thickly covered with coco palms, bearing an enormous crop of nuts, and here and there groves of jack-fruit and pandanus broke the monotonous beauty of the palms by their diversity of foliage.

No traces of natives were visible, though I knew that there were a few—about thirty all told—for the redoubtable Captain Bully Hayes, who claimed Ujilon as his own, and whose brig was the first ship to enter the lagoon, had I knew established friendly intercourse with them. Two years before, I had met the famous captain at Anchorite’s Islands—to the north of the Admiralty Group—when he had given me a description of Ujilon and its marvellous fertility, and had tried to induce me to go there with him with a gang of natives, and make oil for him. But although he made me a most liberal offer—he was a most delightful man to talk to, was the “South Sea pirate”—I did not trust him well enough, despite his merry, laughing blue eyes, jovial voice and handsome face, for he was a man who could be all things to all men; and the blue eyes sometimes went black, and the smooth, shapely hand that was for ever stroking the long flowing beard, liked too well to feel a trigger in the crook of its forefinger. So I laughingly declined his offer—even when, as an extra inducement, he pointed out to me a very handsome young Marshall Island girl, who would do the station honours for me at Ujilon.

“All right, Mr. Sherry,” he said, “please yourself;” and then over another bottle of wine, he gave me some further particulars about the great atoll, and told me of how it had taken him two months to get into communication with the few inhabitants; and of the particular island on which their village was concealed amid a dense grove of pandanus palms. But that was two years ago, and I had forgotten much that he had told me. However, as I intended to remain at Ujilon for two or three days, it was likely that we might come across them—they were very quiet and inoffensive people, so there was no danger to be apprehended from a meeting.

By noon we had our temporary camp made comfortable, and were having dinner when five natives made their appearance—three men and two women—coming towards us in a canoe. They landed without the slightest hesitation, and sat down with us; but we found that they spoke the Marshall Island dialect, which none of us but Niâbon could speak, and she but slightly. However, we managed to worry along, and to our surprise learned that Hayes had been at the island in his famous brig, the Leonora, only a month before, and that for a year and six months previously, seventy Line Island natives had been working on the islands under the supervision of a white man, making oil for the captain, but most of them, and the white man as well, had left the atoll in the brig, for Hayes had been so well pleased with the result of their work that he invited forty of the seventy to come on board and go with him to Ponapé, in the Carolines, for a month’s recreation and “feasting” on that beautiful island.

So with forty of his sturdy Line Islanders, and seven hundred barrels of coco-nut oil, he had sailed; and now, said our five friends, he would soon be back—perhaps in two days—perhaps in ten, or twenty, or more, for how could one tell what the winds would be? He was a good man, was the captain, but hot and sudden in his anger, over-fond of women who were good to look at, and cruel to those who sought to cross his desire; but generous—always generous—and kind to those who were weak and ill, giving them good medicine and rich food; tins of the red rich fish called samani which came from his own country, and biscuit and bread such as white men eat. Ah, he was a good man was “Puli Ese” (Bully Hayes).

“Ask them about the wretched ship on the reef,” I said to Niâbon, repeating the first question I had tried to put to them, but which they did not answer, so eager were they to tell us about Captain Hayes and themselves; “ask them all about her—when did she run ashore, and where are the crew?”

Ah, the ship, the great ship! they replied. She had run up on the reef one night four moons ago, when the sky was bright and clear, and the wind blew strongly; and when in the morning they discerned her from the village, the white man had two boats manned to go to her assistance, but as the boats approached, two cannons fired heavy balls at them from the deck of the ship; and although the white man (Hayes’s trader) tied his handkerchief to an oar and held it upright, the people on the ship continued to fire on the boats with the big cannons, and with muskets, and then, when one man was hit by a bullet and died quickly, the white man cursed those on the ship for fools, and turned the boats shoreward again, saying that those on board could perish before he would try to help them again. By sunset three boats, filled with men, had left the ship and sailed to the south. In the morning the white man (whom I knew from their description of him to be a well-known and decent South Sea trader named Harry Gardiner) boarded the ship and began to remove all that was of value on shore. Her hold was filled with all sorts of goods in barrels and cases, and when “Puli Ese” came, three months later, he was well pleased, not only for the seven hundred barrels of oil, but with the many things that had been gotten from the wrecked ship.

We promised our new friends to come up to their village—where they and about twenty of their fellow islanders lived with the remainder of Bully Hayes’s Line Island contingent—on the following day, and sent them away with a few trifling presents. As they said they could walk back, and I wanted to have a look at the wreck, they cheerfully agreed to let their canoe remain with us.

About four in the afternoon, as the heat of the sun began to relax, I determined to set out in the canoe. Tematau and Tepi had gone across to the weather side of the island with my gun to shoot plover and frigate birds, of which latter, so the natives had told us, there were great numbers to be found on the high trees to windward. Lucia and Niâbon were resting in the shade, but the latter, when she saw me pushing the canoe into the water, asked me to let her come also.

“Yes, of course; and you too, Lucia. Won’t you come as well?” I said.

“No, Jim. I feel very lazy, and I’m always so afraid of canoes,” she said with a smile, “and do be careful and not be capsized; look at all those horrid sharks swimming about—I can see nearly twenty of them from where I am sitting.”

Both Niâbon and I laughed at her fears—the sharks were not man-eaters, as we knew by their black-tipped fins, though the species were dangerous when bad weather made the fish on which they preyed scarce; then they became vicious and daring enough, and would at times actually tear the oars out of the hands of a boat’s crew. However, Lucia would not come, saying she would await the return of the men and pluck the plover which they were sure to bring back with them.

“Very well, Lucia,” I said, “we’ll leave you to yourself. I must have a look at the barque, and find out her name. Wrecks have always had an attraction for me; and, besides that, I want to get a sheet or two of copper to nail over our stem, which was badly hurt when we ran ashore in Apamama Lagoon.”

In another minute or two Niabon and I started, she sitting for’ard and I aft. The wind had died away, and the surface of the lagoon was as smooth as glass, and, through the crystal-clear water, we could discern the glories of the gorgeously-hued coral forest below. Is there such another sight in all the world as is revealed when you look down upon the bottom of a South Sea atoll.

 

Ah, no, there cannot be! And here as I write, there is before me the cold German Ocean, heaving and tumbling; grey, grim, and sullen under a dulled and leaden sky, and snowflakes beat and beat incessantly upon the opened windows of my room. Out upon the moor there is a flock of snow-white seagulls, driven to land by the wild weather, and as I gaze at them, fluttering to and fro, their presence seems to creep into my heart, and their wild, piping notes to say, “You will go back, you will go back, and see some of us again; not here, under cold skies, but where the bright sun for ever shines upon a sea of deepest blue.”

For half an hour or more we paddled in silence over the smooth waters of that sweet lagoon, the bow of the canoe kept steadily on towards the wrecked barque; and as I looked at the graceful figure of my companion, with her dark, glossy hair flowing over her back and swaying to and fro with every stroke, and saw the graceful poise of her head, and the backward sweep of her two little hands as she plunged her paddle into the water, and withdrew it swiftly and noiselessly, I felt that I could not, I must not delay in asking her to be my wife. Not that her physical beauty had so wrought upon my feelings—I was above that, I thank God, and a level brain—but because I felt that I loved her, ay, honestly loved her, and that she was a good and true woman, and our union would be a happy one.

It took us much longer than we anticipated in coming up to the stranded ship, or rather to the inside edge of the reef on which she lay, high and dry, half a mile further to seaward. Taking my hammer and a blunt chisel—to prize off a sheet of copper—we made the canoe fast to a coral boulder, and set off across the reef, which gave forth a strong but sickly odour caused by the heat of the sun acting on the many-coloured and many-shaped marine organisms and living coral.

Niâbon, whose feet were protected by strong takka (sandals woven of coco-nut fibre), stepped lightly and swiftly on before me; I with my heavy boots crushing into the brittle, delicate, and sponge-like coral, startling from their sunbaths hundreds of black and orange-banded sea-snakes—reptiles whose bite is as deadly as that of a rattlesnake, but which hastened out of our way almost as soon as they heard our footsteps. Here and there we had to turn aside to avoid deep pools, some of which, though not more than ten fathoms in width, were as blue as the ocean beyond, their rocky walls starting sheer up from their bases to the crust of the reef.

At last we reached the ship, and stood under her bowsprit. She was standing almost upright, wedged in tightly between three huge boulders, one on her port, and two on her starboard side, and I saw that she had struck with great violence, for just abreast of her foremast there was a jagged hole through which we could see into her lower hold. The natives had told us that there had been an unusually high tide when she ran ashore, and had it not been for her bringing up against the boulders, she might have torn her way over the reef into the lagoon, as she was under a strong press of sail, and the sea was smooth, and the stars shining brightly. Most of her copper had been stripped off by Hayes, but later on I found all I wanted by crawling under the bilge, and prizing off a few undamaged sheets.

“Let us find out her name before we go on board,” I said to my companion. “She’s a foreigner, I’m sure.”

Walking round to her stern we looked up and saw her name, Agostino Rombo, Livorno, painted in white letters.

“Ah, I thought she was a foreigner, Niabon. I fancy we shall find a strong smell of garlic as soon as we get on deck.”

Turning up along the port side, we soon found an easy way of getting on board, for just abreast of the mainmast Hayes’s Chinese carpenters had cut down the main deck from the water-ways to the bilge, so as to give free access to the upper and lower holds.

We first examined the lower hold, which contained about two hundred tons of New Caledonian nickel ore, and which, valuable as it was, Hayes had not troubled about removing. In the ‘tween deck there was nothing to show of what the main portion of her cargo had consisted—everything had been removed, and only great piles of dunnage remained, and I came to the conclusion that the Agostino Rombo of Leghorn had been bound from some Australian port to China with a general cargo, when her incapable skipper ran her ashore—to Bully Hayes’s satisfaction and benefit.

Ascending from the dark and silent ‘tween decks, where our footsteps and voices echoed and re-echoed as though we were walking and speaking in some mountain cavern, we ascended to the main deck into the fresh, sweet daylight, though the sun was now low down on the western sky, and the first thing that attracted our attention was a lengthy notice on the mainmast, carefully and neatly painted on a sheet of copper. And as I read it, I could but laugh at Captain Hayes’s natural American business instincts, combined with his usual humorous mendacity—

“Notice to Wrecking Parties.

“I, William Henry Hayes, master and owner of the brig Leonora, of Shanghai, hereby notify all and sundry that the barque Agostino Rombo, of Leghorn, as she now lies on this reef, has been purchased by me from Captain Pasquale Lucchesi, and any person attempting to remove any of her deck-houses, spars, anchors, or cables, or certain nickel ore in the lower hold, are liable to be indicted for piracy. But all anchors, cables, and ground tackle generally may be removed on payment of 250 dols. to my native agent on this island.”

From the main deck we ascended to the poop, and went below into the now darkening cabin, which we found was gutted of everything of value, except the captain’s and officers’ bedding, which had been tossed aside by Hayes and his crew, and which even the natives of Ujilon had regarded as too worthless to take away, though many a poor sailor man, shivering in northern seas, would have clutched at them as eagerly as a Jew pawnbroker would clutch at a necklace of pearls or a diamond-set tiara. The panelling of the main cabin was painted in white and gold, and presented a very handsome appearance, and on the door of every stateroom was an exceedingly well-painted picture of some saint renowned in history—evidently the owners of the Agostino Rombo were of pious minds. Underneath one of these pictures, that of St. Margaret of Hungary, was scribbled in pencil, “Maggie is my fancy. Frank Hussey, mate brig Leonora.”

I scratched out the ribald words with my knife, and then we went up through the companion to the poop, and looked along the deserted deck, whose once white planking was now cracking and discolouring under the fierce rays of the torrid sun, to which it had been exposed for four months.

We sat down together on a seat, which was placed for-ard of the skylight, and gazed at the lofty masts and spars, which, denuded of all their running gear, stood out stark, grim, and mournful against the rays of a declining sun. On the fore-topgallant yard a frigate bird and his mate stood, oblivious of our presence, and looking shoreward at the long, long line of verdure clothing the islets four miles away.

“Simi,” said Niâbon, clasping her little brown hands together at the back of her head, and leaning against the skylight, “we must return to the canoe ere the tide riseth, for, see, the sun is low down, and Lucia will think that some harm hath befallen us if we delay.”

She spoke in Samoan, the language she generally used when we were alone, for she could express herself better in it even than in English, so she said, though both Lucia and myself had often told her, not banteringly, that her English was sweet to hear.

“Heed not the sinking sun, Niâbon,” I replied, in the same language, “the tide will not yet cover the reef for an hour or more, and the night will be bright and clear.... Niâbon, turn thy face to me.”

I took her hand and drew her closer to me.

“Niâbon, I love thee. I have loved thee since the time when thou first saidst to me, ‘Shall I give thee sleep?’ And for ever since hast thou been in my mind. See, I have loved no other woman as I love thee, and it is my heart’s desire to make thee my wife.”

She drew herself away from me with blazing eyes.

“Thy wife, thy wife! Simi, what madness is this? Hast thou no eyes to see? Is thy mind so dull that thou dost not know that Lucia hath loved thee, and that even at this moment her heart acheth for thy return. Dost thou not know?

“I care not for her but as a friend,” I said hotly; “‘tis thee alone I desire. Thou art always in my mind, and I will be good and true to thee, Niâbon; for I love thee well. Be my wife. Together thee and I–”

The angry light in her eyes died out, and she placed her cheek to mine.

“Simi, I care more for thee than for any one in the world, save Lucia, and Lucia hath all my heart and all my love. And she so loves thee, Simi—she so loves thee that it is her heart’s desire to be thy wife.... Come, dear friend, let us return and forget all but that Lucia awaits.”

She passed her hand softly over my face, pressed her lips to my forehead, and then I followed her down from the silent deck on to the reef, and thence onwards to the canoe.

CHAPTER XV

All that she said to me that night as we returned over the stilly waters of the lagoon to our companions, I cannot now remember; I only know that as she sat facing me, and I paddled slowly and dreamily along, I promised her, dully and mechanically, to tell Lucia that night that I loved her.

“And she and thee will be happy, very happy, Simi. Her heart went out to thee from the very first. And children will come to thee, and I shall see them grow—the boys strong and brave as thou art, and the girls fair and sweet as Lucia—and yet shalt thou have thy heart’s desire, and be spoken of as a man who did a great deed… a great voyage… and all that hath been done by the three men of whom thou hast so often thought will be but as little compared with this voyage of thine. And she so loves thee, Simi; ah, she so loves thee.”

The soft murmur of her voice enthralled, took such possession of me mentally and physically, that I know not what I answered except that I said again and again, “Ay, I love her, I love her, and I shall tell her of my love, and that she, and she alone, is my heart’s desire.”

How long we were in getting back to the island I cannot tell, but I do remember that it was quite dark, and both Niâbon and myself were paddling vigorously when we heard Tepi’s load hail of welcome, and a canoe shot up on the beach, and Lucia came towards me with outstretched hands.

“Jim, oh Jim! I thought you were never coming back,” she said.

I folded her in my arms and kissed her. “Lucia, dear, dear Lucia! Will you be my wife? For I love you,” and then, scarcely knowing what I was doing, I strained her almost savagely to my bosom, and kissed her upturned face again and again.

“Jim, dear, dear Jim,” and her soft arms were around my neck, “and I love you too! I have loved you almost from the day you first came to Taritai, and Niâbon has told me that one day you would tell me that you loved me… that some day you would speak… Jim dearest, bend down; you are so tall, and I am so little; ah, Jim, I am so little, but my heart, dear, is so big with love for you, that I feel that I could take you in my arms, and kiss you as you now kiss me. Jim, dear, I never, never knew what love meant till now.”

A bright burst of flame illumined the beach, and Niâbon with a torch in her hand was standing at the water’s edge.

“The night is fair and good, and the wind is from the east. Let us away, dear friends.”

Her voice seemed to reach me as if from far, far away, though her dark face with the deep luminous eyes were so near, and, as she spoke, the boat, with Tepi and Tematau standing erect and waiting, grounded gently on the strand.

“Yes, yes, we shall sail to-night,” I cried exultantly, as I again pressed Lucia to my heart, and showered passionate kisses upon her lips, “we shall sail, Lucia my dearest; on, and on, and on, to the north-west, my beloved, till we come to our journey’s end, and you and I shall never part again, no never, never, my dearest.”

“Ay, never, never shall ye two part again,” cried Niâbon, casting down her torch; “man with the strong and daring hand, and woman with the fond and tender heart. Thy lives are forever linked together. Quick, give me thy hand, Lucia, my dove, my own, my own!” She sprang towards us, and took Lucia’s hand in hers, and almost tore off her wedding ring, and then flung it far out into the lagoon.

 

“Sink, sink, thou ring of misery—thou golden circle which should have meant love and trust and happiness, but brought naught but hate and treachery and poison to her who wore it. Sink, accursed thing.”

“Oh, Jim, Jim!” and Lucia turned her streaming eyes to mine, “it was my wedding ring, and when he gave it to me, I think he loved me, wicked and cruel as he was afterwards. Oh, Niâbon, Niâbon!” In a moment Niâbon’s arms were around her. “My sweet, my sweet! thou art to me more than life,” she whispered, “I love thee so, Lucia. I love thee so that I would die for thee! Heed not the ring, for now thou hast beside thee a good man—true, brave, and strong—one whose love will forever shield thee. Come, my dearest, come with me to the boat.”

They went down the beach together, with arms around each other’s waists, and their footsteps guided by the still-burning torch lying on the sand. I followed, and in another minute I had the tiller in my hand, and told Tepi to push off, as Tematau ran up the jib.

“How now for the passage?” I cried, as I slipped my arm around Lucia’s waist, and her lips met mine, “how now for the passage, Tepi? Canst see? Canst see, Tematau?”

Niâbon placed her hand on mine.

“Have no fear, Simi. The wind is fair and the passage through the reef is wide, and the ship on the right hand is a good guide. See, her masts stand out clear against the sky. And give me the tiller, for thou and Lucia are tired. So sleep—sleep till the dawn, and Tematau and Tepi and I shall keep watch through the night. How shall I steer?”

“North-west, north-west,” I muttered, as Lucia laid her cheek to mine, “north-west, but call me if the wind hauls to the northward.”

She bent oyer Lucia and touched her face softly.

“Sleep, dear one, sleep till dawn,” she said in a whisper, and then with a smile she turned to me.

“Simi, thou too art tired, and must sleep even as Lucia sleepeth now. See, her eyes are closed. How sweet and fair she is as she sleepeth! Ah, how sweet! So, let me touch thy face.” She pressed her soft hand on my brow, and then, with Lucia’s head pillowed on my breast, I slept.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»