Бесплатно

APROSITUS. Ненайденный

Текст
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Глава 34

– Понимаешь, Андрей, если мы с тобой отыщем этот тенерифский тайник, мы сможем узнать точные координаты острова на каждый данный момент времени! – Герман в волнении мерил шагами каюту и размашисто жестикулировал. – А может быть, точные даты всплытий и точное время, когда к острову можно будет подплыть. Я думаю, это каким-то образом там можно вычислить! Это же именно то, что на протяжении веков пытались узнать все те несчастные, которые отправлялись к Сан Борондону и никогда его не находили!

– Логично, Герман. Только мне почему-то кажется, что этот тайник уже нашли, – охладил пыл товарища Андрей.

– С чего ты взял? – удивился Герман.

– Как смогли эти трое подплыть к острову и высадиться на нём тогда, когда им это было нужно – в тот день, когда на этот остров попали мы? Больше того, этот грот – идеальное укрытие для любого судна, желающего пришвартоваться к острову инкогнито. В гроте – явно подготовленная база: на потолке – микролифт с тросом, напротив входа – видеокамера, радиосигналом передающая изображение на компьютер внизу, то-сё. Понимаешь, за полдня это всё не сделаешь. Сюда эти люди заплыли не случайно и они здесь не впервые. Это первое и главное. Во-вторых, посмотри на их одежду: одеты как гуанче, каменные ножи вместо оружия. Эти люди готовы к спектаклю, у них всё под рукой. В-третьих, на острове – ни одного признака цивилизации. Это говорит о том, что эти сведущие люди себя не выдают: домов не строят, причалов тоже, приплывают сюда тайно и также тайно уплывают. Они давно знают способ попасть на Сан Борондон.

– И вдруг на острове оказались мы.

– Именно. Суди сам: раз сами они своего присутствия не афишируют, то напрашивается логичный вывод: они не хотят, чтобы аборигены Сан Борондона знали о существовании цивилизованного мира. Представь, как это сложно: он у гуанче под боком. Возможно, эти люди всеми возможными способами ограждают местных жителей от цивилизации и от незваных гостей вроде нас. Поэтому за нами сразу и приехали. Приехали зачем? Затем, чтобы нас отсюда как можно скорее убрать. Как тебе версия?

– Всё логично, всё объяснимо. Но, возможно, есть и ещё один момент. Ограждая остров от цивилизации, эти люди ограждают и саму цивилизацию от знаний об этом острове. Этим людям, может быть, невыгодно, чтобы мы с тобой, узнав об острове, растрезвонили о нём по всему миру.

– Вполне возможно. Но зачем нас хотели отсюда убрать? Можно просто отрезать пути к цивилизации и оставить нас на острове, разве нет?

– Об этом я уже думал. В таком случае, мы с тобой можем внести смуту в местные умы. Будем учить гуанче колесу, построим телегу, научим строить каменные дома, плавить железо, рубить лес и делать доски, а там чего гляди, сколотим из этих брёвен и досок корабль.

– И прощай, тайна…

– И прощай, тайна.

– Кому же всё это может быть нужно?

– А вот это вопрос.

– А давай-ка, мы об этом спросим нашего дорогого налётчика-похитителя.

Герман уже почти забыл о запертом в туалете пленнике. Андрей аккуратно выволок того в салон. Стилизованный «гуанче» боязливо таращился на двух русских, не произнося при этом не звука. Андрей достал из его рта кляп.

– Привет, Рэмбо. Это снова я, – Андрей уже несколько раз поил своего пленника и давал ему немного еды. Он обернулся к Герману. – Гера, я сейчас буду задавать ему вопросы, а ты сразу их переводи, хорошо?

Герман утвердительно кивнул.

– Во-первых, спроси его, пожалуйста, кто он такой есть и зачем мы двое ему понадобились?

Пленник минуту подумал, прочистил горло и хриплым голосом ответил:

– Вы сделали большую ошибку. Я бы советовал вам как можно скорей вернуть катер хозяину и убираться с этих островов домой.

– А ты знаешь, кто мы такие?

– Вы те двое русских с самолёта, которых не нашли во время спасательной операции.

– То есть всех остальных пассажиров нашли?

– Да.

– Кроме нас ещё кто-то спасся?

– Спаслись все. На русских самолётах хорошие пилоты. За исключением вас двоих всех пассажиров эвакуировали.

– Где мы приземлились?

– В шестидесяти километрах от Эль Йерро.

– Как же так случилось, что только нас двоих выбросило на Сан Борондон?

Пленник помолчал и насмешливо констатировал:

– То есть вы уже успели узнать, что это Сан Борондон… Да, этот остров именно так и называется…

– Так как мы здесь оказались? – повторил вопрос Андрей.

– Этого не знает никто, – нехотя ответил пленник. – Морские течения… Что-то ещё… Да никого это и не интересует. Главное в том, что быть вас здесь не должно! – его лицо стало жестким. – На этом острове никого не должно быть!

– Поэтому вас сюда и прислали?

Пленник не ответил.

– Вы занимаетесь тем, что удаляете с острова ненужных визитёров?

– Ты очень догадлив, – осклабился он.

– И много здесь бывает таких как мы, нежданных гостей?

– Не твоё дело.

– Кто вас прислал? – глядя пленнику в глаза, спросил Андрей.

– Не твое дело, – снова ответил пленник. – Но будь уверен, ты связался не с теми людьми.

– Вы работаете на правительство?

– Чего? – пленник непонимающе вскинул брови и Андрей понял, что эта версия ошибочна. – На какое ещё правительство?

– Или на частное лицо? – Андрей не отрывал взгляда от глаз пленника. По тому, как зрачки у того заметались, он догадался, что попал в точку. Но пленник молчал. – Как его зовут?

– Кого? – не понял пленник.

– Твоего хозяина! – Андрей стал говорить громче.

– Не твоё дело, – отмахнулся пленник.

– Хозяина твоего хозяина?

– Что?

– Как зовут хозяина твоего хозяина?

– Я его не знаю.

– Как он с тобой связывается?

– Никак.

– У вас на катере спутниковый телефон и рация! Как он с тобой связывается? – почти кричал Андрей.

– Он не связывается со мной! Он говорит только с Осборном! – крикнул в ответ пленник.

– Кто такой Осборн?

Однако пленник уже понял, что проговорился и замолчал.

– Кто такой Осборн? Он у вас старший?

Пленник не отвечал.

– А ты у них, похоже, на подхвате, самый последний, – подначивал Андрей. Он говорил громче и всё быстрее. Герман едва успевал переводить. – Самый ненужный! Все настоящие мужики ушли разыскивать Геру! А тебя оставили меня охранять. Именно тебя! Но ты и с этим не справился! Ты даже на это не способен! Ты у них худший! Ты худший из наихудших! Ты не можешь даже охранять пленника! Как тебе после этого можно доверять?! Кто тебя после этого станет держать на этой работе? Кто тебя такого возьмёт на другую работу?

Пленник не выдержал:

– Я радист! Без меня они никуда!

– Как твоё имя, радист? – без перехода выкрикнул Андрей.

– Франциско Ривейра.

– У тебя есть жена?

– Да.

– У тебя есть дети?

– Двое.

– Где они живут?

– В Адехе.

– Это на Тенерифе?

– Да.

– Ты оставил свою машину в порту?

– Да.

– Зачем тебе это?

– Что?

– Зачем тебе ловить нас на Сан Борондоне?

– На острове не должно быть чужаков! – почти кричал в ответ пленник.

– Почему?

– Я не знаю!

– Почему там не должно никого быть?

– Чтобы гуанче ничего не узнали!

– Чей это приказ?

– Осборна.

– Где этот Осборн?

– Он остался на острове.

– И что ты хочешь, чтобы мы сделали с тобой?

– Отпустите меня домой…

Андрей, наконец, остановился и отпрянул от лица пленника. Франциско Ривейра почти плакал. Видно было, что он никакой не профессионал, а случайно попавший в эту компанию наёмник.

– Я отпущу тебя, – склонился к нему Андрей и доверительно понизил голос. – Но ты должен мне чуть-чуть помочь.

Пленник кивнул головой в знак согласия.

– Нам нужны деньги.

Пленник снова кивнул.

– Немного денег.

Псевдогуанче закивал ещё активней.

– Ты приехал в порт на машине?

Кивок.

– У тебя в машине есть деньги?

– Нет.

– В каком порту твоя машина стоит?

– В Лос Гигантесе.

– Отлично. Когда мы доберемся до Тенерифе, ты пошлёшь сообщение своей жене и попросишь её привезти в порт деньги.

– Хорошо.

– И тогда мы тебя отпустим.

– Хорошо.

– А пока иди отдыхай, – Андрей взялся за кляп.

– И ещё нам нужно знать, что такое зуб мудрости? – вдруг добавил Герман. Пленник удивлённо на него воззрился.

– Понятно, не знаешь. А что такое «всевидящее око»? – спросил Герман.

– «Всевидящее око» – это западный «глаз»! – ответил вдруг пленник, закивав головой в знак того, что это место ему знакомо. – Скала-арка над Лос Гигантесом. Её ещё называют аркой прощения.

– Скала-арка над Лос Гигантесом? – повторил Герман.

– Да, её видно отовсюду из города – она находится прямо над портом.

– О чём ты его спросил? – вмешался Андрей.

– Теперь мы с тобой знаем, откуда начинать искать тайник! – возбуждённо схватил его за рукава Герман.

– Какой тайник? – не понял Андрей.

– Тот самый! Тайник гуанче, о котором написал португальский капитан! Всё, что написал о тайнике Гонсальвес, я запомнил слово в слово:

«На земле лежит человек.

Он подставил лицо восходящему солнцу.

Солнцу он здравствуй говорит -

Рот его открыт, а во рту – зуб мудрости.

Видит этого человека лишь птица.

Она всегда садится правым крылом к закату.

Но никто не знает, где она садится.

И есть ли эта птица вообще.

Лишь всевидящее око может птицу увидеть.

Но не хочет смотреть и отворачивается.

А птица продолжает сидеть

В своём гнезде .

Добравшийся до ока увидит,

Откуда наблюдает птица.

Дошедший до гнезда этой птицы узнает,

Где зуб мудрости вырос».

 

– Если хочешь знать моё мнение, то это бред сумасшедшего, – Андрей засунул в рот пленника кляп и безапелляционно сложил свои могучие исцарапанные руки на груди. – Какой зуб? Какие птицы?..

– Подожди, – Герман поднял в воздух оба указательных пальца и наклонился к товарищу. – Моё первое впечатление было таким же. Потом я стал анализировать. У гуанче высшим божеством считался Бог Солнца. Это присуще любой варварской, в смысле дохристианской, культуре. Поэтому если в стихе упоминается солнце – это первое свидетельство в пользу того, что сочиняли его сами гуанче, а не капитан Гонсальвес, который от безысходности вдруг обезумел, впал в детство и начал сочинять примитивные стишки. Во-вторых. После того, как человек что-нибудь где-нибудь прячет, ему необходимо оставить какой-то ориентир или метку, чтобы потом свой тайник отыскать, согласен? Вспомни у того же Стивенсона: дерево, череп, кости, сложенные в виде стрелки. В нашем случае в странном стихе зашифрованы те же метки: око, то есть какой-то непонятный глаз, потом птица, потом человек и, наконец, зуб. В-третьих, гуанче было важно, чтобы тайник был не настолько трудным, что никто не смог бы его найти: разгадка должна была быть доступной любому их соплеменнику, решившему тайком сбежать от испанцев на Сан Борондон. Поэтому в стихе и используются какие-то простые и всем известные символы.

– То есть ты хочешь сказать, что уже разгадал эту загадку?

– Нет, но я знаю, откуда начинать! – по тому, как легко и весело Герман это сказал, было видно, что он действительно уже всё продумал. – Теперь мы с тобой знаем, где находится это «всевидящее око»!

– Это тебе сейчас Рэмбо сказал? – Андрей кивнул на ничего не понимающего пленника, переводящего удивлённый взгляд с одного русского на другого.

– Именно! Этот «глаз» в Лос Гигантесе!

– В Лос Гигантесе?

– В скале над городом!

– В сам Лос Гигантес заходить опасно, – профессионально оценил Андрей. – Этот катер там все знают и, очень возможно, ждут. Но, похоже, выбора у нас нет. Да, кстати, и с властями нам пока лучше не встречаться. Во-первых, мы без документов, ну а потом, катер неизвестно чей и, вполне возможно, официально считается угнанным. Очень может быть, что уже завтра катер будет в розыске и в любом порту, где мы пришвартуемся, его найдут за секунду. Как объяснишь полиции, где хозяева? Поэтому, как только дойдём до Тенерифе, его нужно бросить.

– Так, а где будем жить? Денег у нас нет. У этого Ривейры семья, я не хочу его обирать.

– У Ривейры мы попросим деньги на такси. Только и всего. За него не беспокойся, – Андрей задумался. – Жалко конечно, что сам катер никому продать нельзя. С одной стороны, я местных барыг не знаю, а с другой – мне кажется, что хозяин катера будет против.

Он, как всегда, был мастер шутить с серьёзным лицом.

– Поселимся мы, я думаю, на квартире у одного моего старого знакомого. Точнее, знакомой. У неё же и денег займём.

– У тебя на Тенерифе есть знакомые? Настолько близкие, чтобы у них жить?

– Обижаешь, профсоюз! – комично надулся Андрей. – Пять лет подряд на Канары езжу! Иной год по два раза! Исесьно, есть. Как доберемся до Тенерифе, вызвоним одну девушку – она экскурсоводом на острове работает. Я с ней ещё в первый свой приезд познакомился. В этот раз, кстати, подарки ей вёз. Колбасу копченную, зефир «шармель», гречку, то-сё. Жалко, что всё утонуло.

– Гречка-то ей зачем? – удивился Герман.

– Ну, как это?! Гречка же в Испании не продаётся! Не знал? Да, да. Ни гречки, ни кефира, ни селёдки в этой стране нет! Черный хлеб и тот недавно появился: немцев стало на острове много, они его пекут. А со всем остальным – беда. Я как на Тенерифе еду – всегда с собой гостинцы беру.

– Интересно, не знал.

– А девушка очень хорошая. Живёт на острове сто лет, много знает. Лучший русский гид на Тенерифе, между прочим. Так что и с тайником нам поможет.

– Погоди, ты что, собираешься её во всё посвятить?

– Вообще, для её безопасности, делать этого, наверное, не стоит, – пожал широкими плечами Андрей. – Но, при необходимости, помочь она бы нам смогла. Посмотрим. Я ещё не решил. Определимся на месте по ситуации, как говорил мой бывший командир. О, гляди, – оживился он. – Радар проснулся!

На экране радара высветился остров. Вокруг начали выхватываться точки невидимых пока глазу небольших судов: рыбаки выходили на ночной лов. Вслед за радаром ожила радиосвязь. В установленных в углах капитанской рубки динамиках зашелестели скупые реплики чьих-то редких переговоров. По форме остров на мониторе напоминал трёхлучевую мерседесовскую звезду, а потому не оставлял никаких сомнений: перед ними был Эль Йерро, самый западный остров Канарского архипелага.

Герман выбрался на палубу. Он чувствовал на лице рассвет и брызги рассекаемых «бэйлайнером» волн. Пахло солёной водой. Катер слегка подбрасывало на волнах, его нос задирался кверху, легко перемахивая через валуны и ямы океанского шоссе. Темнота уже не казалась кромешной. Звёзды на небе тускнели, а луна не спеша уступала место заре. Впереди смутно темнел одногорбый остров, который и должен был быть Эль Йерро. До этого момента Герман видел его только с воздуха.

Глава 35

Старой знакомой Андрея на вид было лет двадцать восемь. Невысокого роста, худенькая, с длинными вьющимися белыми волосами, серыми выразительными глазами и широкой озорной улыбкой – Анна, несомненно, была очень мила. Пахло от неё новым яблочным ароматом Донны Каран. Как у всех северян, переехавших на юг и начавших воспринимать тепло, море и солнце как должное, загара у Анны не было совсем. Лежание на пляже, как и купание в океане, она считала уделом туристов и занятием изначально немодным. Таким образом, несмотря на годы, проведённые на Канарах, её кожа сохранила аристократическую северную бледность. Родом она была из Санкт-Петербурга и говорила на том чистом и внятном русском нормативном языке, коим славятся все жители северной столицы, хотя сейчас в её интонациях периодически проскальзывали испанские и английские нотки.

Там же в Питере она училась и вышла замуж. Шесть лет назад разбогатевший на компьютерах муж привёз её на Канары, купил виллу с бассейном и спортивное купе. Однако уже через полтора года после переезда, нуворишем, так же как и верным мужем, он оказался несостоятельным, и Анне пришлось срочно искать ему замену.

Новым супругом оказался британец, как ни странно это могло показаться в антураже Испании. Пожилой денди занимался фондовым рынком и, по его же рассказам, однажды чуть не стал в своей стране лордом. Тому помешали козни его многочисленных врагов. В итоге ему пришлось перебраться сначала на противоположную сторону Английского канала, как англичане называли Ла-Манш, а потом и за океан. Сейчас её новому мужу исполнилось 57, а для европейских мужчин это пора расцвета умудрённой годами зрелости.

Несмотря на его финансовое состояние и возраст, замуж за британца Анна выходила по любви. Она не рассчитывала ни на его наследство, ни на пожизненную ренту: её первый муж при разводе оставил ей ту самую канарскую виллу; у родителей, оставшихся в Санкт-Петербурге, дела всегда обстояли неплохо; да и сама Анна ведением экскурсий и всевозможными консультациями зарабатывала на жизнь достаточно. За своё будущее она не переживала. Британский подданный был слишком увлечен ею, чтобы она смогла устоять. В отношениях с мужчиной Анна всегда искала одно – искреннего к ней внимание, которое все эти годы получала от своего спутника в избытке. Английским она владела в совершенстве, так что препятствий в общении с любимым человеком у неё не было никаких. Тем более что говорить и путешествовать с ним ей всегда было приятно и интересно.

Просторная уютная вилла в Чайофе, которая досталась Анне от русского мужа и которую она называла «домом Питерской эпохи», сейчас пустовала и именно здесь девушка решила разместить своего давнего знакомого и его нового компаньона, как Андрей представил ей Германа. Был вечер, они сидели вокруг стола тёмного дерева, пили кофе с виски и любовались голубым подсвечиваемым изнутри бассейном.

– То есть вы с Германом хотите индивидуальные экскурсии в течение недели со мной в качестве гида и водителя, готовы платить мне за это по сто евро в день, но денег с собой у вас нет, вы хотите рассчитаться со мной потом, плюс ещё занять у меня на аренду этого дома, на текущие расходы и на билеты в Москву, – резюмировала Анна, затягиваясь тонкой сигаретой.

– Ну, что-то вроде того, – рассмеялся Андрей.

– И вы хотите сказать, что действительно ничего не натворили?

– Да нет же, Аня, – во второй раз за вечер начал оправдываться Андрей. – Нас действительно обокрали! Унесли все деньги, документы, вещи. Из России нам денег не пришлёшь: «вестерн юнион» паспорт у получателя требует. А уезжать так сразу не хочется: только прилетели. Гера тут в первый раз, ему интересно. Посмотреть, поездить, то-сё. Я ж ему про Тенерифе нарассказывал историй перед поездкой!

– И в полицию вы об ограблении заявляли.

– Ну да, естественно, сразу же.

– Что-то я с трудом себе представляю, чтобы кто-то осмелился тебя ограбить, Андрей, – Анна недоверчиво окинула взглядом его мощные бицепсы. – Хотя… в Лас Америкасе недавно вышибалу одной дискотеки ограбили, а юноша тоже был не худенький.

– Вот видишь! – обрадовался Андрей. – Так что ты не беспокойся. Всё в порядке. А деньги попросим прислать на твои документы, я всё тебе верну ещё до отъезда. Обязательно. Ты меня знаешь.

– Да о деньгах я не беспокоюсь, – Анна затушила сигарету и встала с дивана. – Вообще, я имею полное право на вас сейчас сильно обидеться.

Она скрестила свои гибкие руки на груди и укоризненно на них посмотрела.

– Вы знаете, я смотрю телевизор, читаю газеты. Я знаю, что несколько дней назад сел на воду русский самолёт. Я знаю, что из всех пассажиров не смогли найти только двоих. И я знаю, что это были мужчины. Здесь не обнародовали только ваши имена. И мне не очень приятно, что эти двое ненайденных мужчин считают меня идиоткой…

– Ну что ты, – вскочил с дивана Андрей. – Мы вовсе…

– Ладно, я же сказала, что не обижаюсь. Но всё-таки до чего наивны мужчины, – она примирительно улыбнулась. – Давайте выкладывайте всё. Только без вранья и придумок.

Андрей с Германом переглянулись.

Через десять минут Анна знала всё. Она слушала робинзонов внимательно и не перебивая, иногда кивала головой, хмурилась или улыбалась губами, в самых поражавших её воображение моментах то широко распахивала глаза, то недоверчиво покачивала головой. Когда рассказ был закончен, она откинулась назад и потянулась за новой сигаретой.

– Никогда бы в это не поверила, если бы сама однажды не заинтересовалась Сан Борондоном, – она затянулась. – Я впервые услышала легенду об острове от одного знакомого экскурсовода-испанца. После этого перелопатила гору литературы, нашла даже оригинальный текст «Странствий Святого Брендана». Но никогда не думала, что этот остров действительно существует. А вы сейчас хотите сказать, что на Сан Борондоне были и что есть даже некий способ туда вернуться, если найти на Тенерифе древний тайник.

– По крайней мере, так писал Гонсальвес, – ответил Герман.

– Но сам дневник остался на острове?

– Да, у меня сохранилась только карта.

– Она с Вами?

– Да, Аня… И можно на «ты», – Герман улыбнулся и положил на стол сложенную вчетверо древнюю карту. Она была аккуратно завёрнута в кусок ткани и покоилась в специальном непромокаемом пакетике.

Анна потушила сигарету, сдвинула в сторону мешающиеся чашки и, придвинувшись к столу, склонилась над картой.

– Невероятно. Вот это и есть остров Сан Борондон.

– Карта не совсем точная, но, в общем и целом, правильная, – подтвердил Герман.

– А ты что знаешь о Сан Борондоне? – спросил со своего места Андрей, дождавшись пока Анна насытит аппетит первооткрывателя.

– Немало, – с трудом оторвавшись от карты, Анна подошла к стеллажу с полками и достала с одной из них довольно пухлую папку. – Я всегда собираю всё, что печатается об архипелаге. Пригодится на экскурсиях. В эту папку я складываю легенды.

Она потянула тесёмку и выудила из папки пухлую пачку бумаг. Пролистав несколько страниц, она вынула их из пачки и принялась читать вслух.

Другие книги автора

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»