Как притвориться идеальным мужчиной. Роман. Часть 1

Текст
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

– Боже мой, только не это! Ты еще скажи: будем друзьями.

– Ты не веришь в дружбу?

– Нет. В любовь, кстати, тоже. Это тебе совет на будущее: не вздумай в меня влюбляться.

– Почему все мужчины воображают, что женщине и заняться – то нечем, кроме любви?

– Потому что это так и есть.

– Я не гоняюсь за противоположным полом, так и знай.

– Рад это слышать.

– А почему в тебя не стоит влюбляться?

– Я не гожусь для семейной жизни. А девушке твоего круга и с такой внешностью нужна опора, а это штамп в паспорте.

– Ну, с кругом все ясно, а вот что с внешностью? Я уже всерьез поверила, что нравлюсь тебе.

– Ты мне нравишься.

– И как это обычно бывает: но…

– Все верно. Но ты влюблена в Дарио.

– Он никогда меня не полюбит.

– К сожалению, ты ошибаешься. Не только полюбит, но и, боюсь, сделает тебе предложение.

– Каким образом? И почему ты этого боишься?

– Давай я сначала отвечу на твой второй вопрос. Он тебе не пара.

– Знаю, знаю! Я читала «Унесенные ветром».

– И не пара даже больше, чем в этом произведении.

– Ты о том, что он станет мне изменять?

– Он не будет тебе изменять.

– Это еще почему? – удивилась Деметра.

– Потому, черт побери, что ты прекрасна! Это к вопросу о внешности. Вот что я о тебе думаю.

– Тогда почему он мне не пара? Извини, но я хотела бы это уточнить, чтобы знать наверняка.

– Потому, что Дарио неискренний, самовлюбленный и, кстати, глупый мужчина.

– Дарио называл тебя дурачком. И еще он сказал, что ты – именно тот, о котором мечтает каждая девушка.

– Он мне льстит. У меня были девушки. Я не оправдал ожиданий ни одной из них.

– А я думаю, Дарио абсолютно прав.

– Разве я красив, как он?

– Красота – это еще не самое главное в жизни. Порядочность куда предпочтительнее.

– Тебе нравятся синеглазые шатены?

– Нет. Но это ни о чем не говорит. Идеал красоты может быть один, а выбрать, в итоге, можно совершенно другого.

– Я считаю, Дарио влюбится в тебя даже быстрее, чем ты ожидаешь.

– Жду, не дождусь этого момента.

– Ты примешь его предложение?

– Обязательно. Можно пригласить тебя на нашу свадьбу?

И она рассмеялась. Декьярро внимательно смотрел на нее, но не улыбнулся. Деметра продолжала:

– Мы с Дарио еще даже не встречаемся, а ты уже строишь планы.

– А в качестве кого ты хотела бы видеть меня на торжестве?

– Ты же не хочешь быть моим другом – значит, в качестве свидетеля.

– Свидетеля краха твоего будущего? Именно так я понимаю ваши с ним отношения.

Деметра вновь рассмеялась.

– Если бы ты был в меня влюблен, тебе бы цены не было, честное слово!

– Почаще смейся над моими шутками в его присутствии, и ты добьешься желаемого.

– Спасибо. Приму к сведению.

Она вновь стала серьезной.

– Нам пора уходить, – заметила она с грустью.

– Я-то втайне рассчитывал, что ты привыкла к моему обществу. А ты решила им пренебречь.

– Только не в следующий раз. Может, сходим завтра вечером в кино?

– Я не хожу на свидания с прекрасными девушками, которые планируют выйти замуж за другого уже в этом году.

– Так скоро? – удивилась Деми.

– А я думал, ты спросишь: «Разве это свидание?»

– Когда все закончится и этот самовлюбленный ловелас захочет назвать меня своей женой…

– … то ты отправишь меня к дьяволу и будешь совершенно права!

– Разве?

– Ну, возможно, в пятницу вечером ты смахнешь непрошенную слезу, вспомнив наши беседы… Кажется, это случится с тобой не единожды.

– Тебе надо было родиться женщиной.

– Я не слишком сентиментален для этого. Кроме того, это такая ответственность!

И Декьярро улыбнулся. Деметра начала смеяться. Когда она перестала, то сказала с едва уловимым намеком на страсть:

– Я тебя люблю!

– Я так этого боялся!

Она взяла его руку в свою и рассмотрела. Потом произнесла, улыбаясь:

– У тебя сильные руки, Декьярро.

– Я-то вообразил, что ты назовешь их красивыми!

И улыбнулся. У него была добрая, красивая и немного стеснительная улыбка. И вряд ли он догадывался об этом.

– Перестань рисоваться!

– Знаю, это мне не идет. Только такие ловеласы, как Дарио, могут себе это позволить.

– Ты еще скажи, что он в совершенстве владеет этим искусством.

– Но разве твоя любовь к нему это не доказывает?

– Моя любовь к нему возникла с первого взгляда. Я еще понятия не имела, какой у него характер и жизненные цели.

– Он не мужчина. У него есть деньги, и нет желания вложить их в стоящее дело.

– По-твоему, я подходящая инвестиция? – Деметра прищурилась.

Декьярро весь сжался. Деметра не понимала, почему. Это же обычная шутка. Одна из тех, которыми щедро одаривал ее сам Декьярро.

– Что-то не так? – с беспокойством спросила Деметра.

– Давай уйдем отсюда, – попросил Декьярро тихо.

– Как хочешь, – ответила Деметра.

И они ушли из кафе. Декьярро ушел к себе. Деметра зашла в свой кабинет и удивилась, увидев на своем столе Дарио.

– Что-то случилось? – спросила Деметра.

Ни один мускул на ее лице не дрогнул. Она чрезвычайно изумилась этому обстоятельству. Ведь в первый день присутствие Дарио вызывало у нее трепет и волнение в крови.

– Случилось. Обед закончился давно, и начался рабочий день.

Деметра была возмущена. В конце концов, это ее кабинет. Какое право он имеет врываться сюда без приглашения, да еще и демонстративно сидеть на столе?

– Правда? Я и не заметила.

– Ты хотела сказать, что в обществе этого малохольного время летит незаметно? – он весело рассмеялся.

– У нас много общего.

– Еще бы! Ваша любимая тема для разговора – это я!

Деметру покоробил тон, которым он это произнес. Но она изо всех сил пыталась быть вежливой. Этого требовал этикет и то мероприятие, которое они с Декьярро затеяли.

– У нас есть темы поинтереснее, – ответила Деметра с вежливой холодностью.

– И какие, позволь узнать?

– Созови собрание и узнаешь наши с тобой общие цели.

– Значит, у тебя есть идеи по работе? – Дарио пытался смутить ее взглядом.

– Конечно, есть. Я занимаюсь не только обедами.

– Слава богу! Значит, у меня есть надежда.

– Надежда на что? – она вскинула рыже-каштановые брови.

– На то, что мы будем вместе и в один прекрасный день… как это говорится…

– Перережем друг другу глотки? – лицо ее оставалось милым и приветливым.

– Упаси боже! Мы поженимся, и будем жить долго и счастливо.

Дарио ехидно рассмеялся.

– Это вряд ли. Если я захочу замуж, я в последнюю очередь подумаю о тебе.

– Что так? Я тебе не нравлюсь?

– Скажем так: я предпочитаю иметь с будущим мужем раздельный семейный бюджет.

– Это легко можно устроить.

– Сомневаюсь. Ты очень любишь совать нос в чужие дела. Особенно, если тебя об этом не просят.

Деметра приятно улыбнулась. Она вспомнила советы Декьярро о том, что гадости всегда лучше говорить с улыбкой. Так делают все бизнесмены. И у них есть чему поучиться. Оказалось, что это целое искусство – гадить человеку, которого любишь. Деметра почувствовала себя отвратительно. Но тем старательнее она стала разыгрывать безразличие к Дарио.

– Я, пожалуй, пойду руководить своим предприятием.

– Очень вовремя. Пока еще есть, чем руководить.

– Ты считаешь, что я не гожусь в руководители? – он ощерился.

– Как раз наоборот. Я считаю, что только для этого ты и годишься.

Деметра весело рассмеялась. У нее опять получилось стереть с его лица эту самодовольную улыбку. Глаза у Дарио были такие, будто он всерьез собирался броситься на нее. Ее так и подмывало спросить ехидно: «Милый, что-то не так?» Но она знала, что не стоит опускаться до базарной ругани. Следует вести себя тонко, слегка чувственно. И эротично улыбаться. Это и есть верный способ добиться желанного мужчины.

Глава 6

Декьярро долго и терпеливо объяснял ей при следующей встрече во время обеденного перерыва в кафе, как Деметра должна себя вести, чтобы Дарио не заподозрил ничего. Дарио не должен знать, что именно они вынудят его сделать Деметре предложение. Он должен думать, что сам пришел к этой мысли.

– Зачем? – спросила бесхитростная Деметра.

– Затем, что только так он по-настоящему тебя полюбит. Ведь ты именно этого добиваешься? Тебе ведь нужна чистая и искренняя любовь, а не желание поиметь тебя, во что бы ты ни стало?

Деметру испугали его злые глаза. В них читалась ярость.

«Что с ним?» – терялась она в догадках. Когда он провожал ее до кабинета, он был очень расстроен. Раньше ей казалось, что он бывает только добрым и чутким всегда. Неужели она опять обманулась? И совершенно напрасно Дарио называет Декьярро простодушным дурачком. На самом деле Декьярро совсем не так прост, как кажется. И Деметре с этим новым поведением любимого друга (именно так она называла его) приходилось считаться. И Декьярро еще велел ей в него не влюбляться. Да после такого вот агрессивного выпада в ее сторону ни за что на свете! Теперь Деметре надо будет опасаться его точно так же, как этого ловеласа Дарио. С Дарио хотя бы было все ясно, а вот с Декьярро… пока нет. И это Деметру здорово беспокоило.

«Мужчину надо манить, но не следует приманивать» – вспомнила она вновь слова Декьярро.

– И в чем отличие?

– Если на тебе декольте, платье со слегка открытой спиной и туфли на шпильках – ты манящая девушка, цель, к которой стремится охотник, бьющий без промаха. Но если ты в короткой юбке, с красной помадой и стрелками – ресницами, ты всего лишь дешевая шлюха. Мужчины тоже не дураки, они видят разницу.

– Но ведь им все равно, кого уложить в постель, – ответила тогда Деметра.

– Ошибаешься! Даже в постели мужчины хотят видеть то, что получше. Интеллигентной особой можно красиво похвастаться перед своими друзьями.

 

– Прости, я как-то не подумала об этом.

– Думай всегда. Просчитывай каждый шаг. Чтобы влюбить в себя мужчину, необходимо быть на шаг впереди от него. Он не должен заподозрить, что ты его соблазняешь.

– У него должно складываться впечатление, что это делает он.

– А ты делаешь успехи! Молодец! – Декьярро улыбнулся.

И она вновь почувствовала, что его улыбка пьянит ее, кружит голову и заставляет выпрыгивать сердце из груди. Ну почему Деметра в него не влюблена? Гораздо проще было бы ей влюбиться в Декьярро. С ним никогда не было бы проблем. Они жили бы с ним долго и счастливо, как пишут в романах. И еще она сказала ему, слегка уязвленная:

– Я думала, что в твоем словаре нет грубых слов, Декьярро.

– Мне хотелось бы оградить тебя от всех грубостей на этой земле, но это невозможно. Будь готова к тому, что твой Дарио полюбит тебя, начнет ревновать и, при первой возможности, назовет шлюхой.

– Почему?

– Потому, что он будет зол, обижен, его самолюбие пострадает. Ему же надо за это поквитаться с тобой.

– Но зачем оскорблять?

– Когда человек обижается, он не помнит себя. И в глубине души тебе будет лестно такое его поведение.

– Лестно?

– Да. Ведь причина этому – ты!

И Декьярро опять улыбнулся. Как она любила его улыбку! Но он так нечасто дарил ее ей. Словно это была редкость, некое чудо, которое не стоит раздаривать, не имея на то достаточно оснований.

Глава 7

Дарио ушел к себе. А Деметра позвонила Декьярро.

– Привет.

– Здравствуй. Чего ты хочешь?

– Давай встретимся после работы. Мне нравится твое общество.

– А Дарио знает об этом?

– Нет.

– Тогда мой ответ: нет.

– Но почему? Я, наконец, встретила человека, общение с которым доставляет мне немыслимое удовольствие.

– А как же Дарио?

– Дарио я люблю. А ты мой любимый друг.

– Ты хочешь использовать меня в качестве запасного варианта, жилетки, в которую можно поплакаться?

– Ты обиделся? – удивилась Деметра.

– Если это и случилось бы, ты бы никогда не заподозрила это. Я очень тщательно маскирую свои чувства, поверь мне.

– Тогда что же тебе мешает встретиться со мной сегодня вечером?

– Элементарное благоразумие. Это бессмысленный поступок для нашего плана. Дарио должен знать о наших встречах, иначе все можно перечеркнуть. Защити свою будущую любовь с Дарио от неожиданностей. Пусть у вас с ним все будет гладко и хорошо.

– А если я просто хочу поговорить с тобой? Видеть твою потрясающую улыбку, слушать твои вдохновенные речи… Я хочу быть с тобой.

Деметра смотрела на него так, словно он был волшебником, исполняющим все ее желания. И Декьярро не смог устоять против этого взгляда.

– Это безумие.

– Это благодарность. Ты помогаешь мне стать личностью, которая не боится заявить о своих желаниях.

– И правах на Дарио.

– Да. Однажды я уже любила безответно. Пора исправлять эту ситуацию.

– В конце концов, должна же в наших с тобой отношениях присутствовать естественность. Дарио не должен почувствовать, что мы изображаем влюбленных. Ему должно казаться, что мы счастливы, целуемся и…

– И поженимся, Декьярро, – добавила Деметра.

У Декьярро волшебным светом зажглись глаза.

«Декьярро должен думать, что я согласна с его убеждениями. Мне это очень важно. На кой черт мне сдался этот Дарио? Сейчас я уже убеждена, что завоевать его гораздо проще, чем казалось вначале. Я сделала моего любимого друга счастливым! И я тоже счастлива осознавать это».

Вечером, после работы Декьярро зашел за Деметрой.

– Идем? – и подал ей руку.

Не успела Деметра восхититься его галантностью, как зашел Дарио.

– Добрый вечер, – он усмехнулся.

– Сладкая парочка снова вместе?

– Мы идем в кино, – ответил Декьярро спокойно.

– Уже? – улыбка у Дарио стала саркастической.

– Это не то, что ты думаешь. Впрочем, вряд ли в твоих куриных мозгах есть хоть какие-то мысли.

Дарио вспылил.

– Хочешь стать героем?

– Я пытаюсь не уронить честь девушки в ее же собственных глазах.

– Сомневаюсь, что она оценит твой джентльменский поступок.

– Правда? Я-то лично сомневаюсь в том, что я джентльмен.

Деметра удивленно подняла на Декьярро глаза.

– А кто же ты?

– Просто любимый друг девушки, в которой ценю скорее душу, чем тело.

– А она знает об этом? – усмехнулся Дарио самоуверенно.

– Знает о чем?

– Что ты вовсе не стремишься затащить ее в постель, как это делают мужчины, у которых все в порядке с головой?

– Уточни, с какой именно.

Деметра рассмеялась очень весело, и Дарио это покоробило.

«Эта сучка теперь будет воображать, что я кобель, у которого нет ничего святого! Но ведь это не так! Я сейчас ей это докажу! А стоит ли?» – спрашивал он сам себя.

– Между прочим, мужчины и женщины не дружат друг с другом. Они или кувыркаются в постели, или делают все для того, чтобы это, наконец, случилось.

– Благодарю за беспокойство о моей личной жизни. Я позову тебя на свадьбу, если Деметра окажет мне честь, согласившись стать моей женой.

– Ты все-таки хочешь на ней жениться? – изумился Дарио, сбитый с толку.

– Когда-нибудь – весьма вероятно! – глаза у Декьярро горели ярким голубым светом.

– Мы пошли в кино, Дарио, – Деметра посмотрела вслед Дарио.

– Идите, – почему-то злобно зыркнул он на нее.

В кинотеатре Деметра сказала Декьярро:

– Кажется, Дарио начинает дергаться, когда видит нас вместе.

– Его изумляют наши отношения. В его понимании мы должны хихикать, щипать друг друга за мягкие места и закрываться на ключ, чтобы предаваться запретным удовольствиям.

– Какая пошлость!

– Ну, не совсем, – тихо ответил Декьярро.

– А тебе бы хотелось? – вдруг спохватилась Деметра.

Ее мучило любопытство: интересно, как он относится к ней? Считает ли он ее девушкой, подходящей для совместной жизни? На худой конец, просто привлекательной? И почему он считает, что не годится для семейной жизни? Ну то, что он несколько раз назвал ее красивой… Нельзя же, в конце концов, доверять словам мужчины! Необходимо самой разобраться в его чувствах к ней.

– Если я отвечу утвердительно, ты станешь считать меня типичным маньяком, претендующим на кражу твоей девственности.

– А ты не такой, – улыбнулась Деметра.

Конечно, нет! Декьярро – скромный, порядочный и не озабоченный сексом мужчина, не связанный плотскими страстями.

– Почему же? Я такой.

– Ты шутишь, да? – удивилась Деметра.

– Я редко шучу, потому что не умею это делать.

– Но ты ведь просто хотел подразнить Дарио, сообщив ему, что не джентльмен.

– Боюсь, что нет.

– Пойдем в зрительный зал, – вздохнула Деметра, не зная, что еще сказать.

– Я поставил тебя в тупик.

– Да, – сказала она робко.

– А почему? Я меньше мужчина, чем твой кумир Дарио? – пытливо взглянул Декьярро ей в глаза.

– Я никогда не думала о тебе, как о мужчине, – призналась Деметра.

– Я думала, что ты помогаешь мне выйти замуж за Дарио.

– Некоторая поправка: я помогаю тебе выйти замуж в целом. Неважно, за кого именно.

– Даже так? – у Деметры расширились от удивления глаза.

В это время они зашли в зрительный зал. Сиденья были обиты темно-серой тканью с зелеными цветами. Кинотеатр назывался «Любовь как она есть». Название могло показаться длинноватым, но публика посещала красивый, оформленный в романтическом стиле кинотеатр с завидным постоянством. Пустые места были редкостью.

Декьярро нашел места и они сели. После просмотра фильма Декьярро спросил Деметру:

– Ты предпочитаешь мое общество его компании?

– В последнее время – да. Но мы не закончили разговор. Почему же ты хочешь внушить мысль жениться на мне именно Дарио?

– Это ты этого хочешь. Я, напротив, хочу совсем другого!

– Чего же?

– Мне бы не хотелось об этом говорить. Это тайна.

– Но со временем ты откроешь ее мне? – с надеждой спросила Деметра.

– Я верю, что с течением времени ты сама разрешишь эту загадку.

– А если нет?

– Если нет, то я буду вынужден расстаться с тобой. Кроме того, если женщина дважды влюбляется безответно, это уже, скорее, ее вина, чем беда.

– Я думала, я твой друг. Зачем ты меня обижаешь?

– Никогда! Наоборот, пытаюсь научить тебя стойко принимать любые неприятности.

– Любовь – это не неприятность.

– Твоя любовь к Дарио – временная черная полоса, которая рано или поздно закончится.

– Как же скоро это произойдет?

– Это зависит от моего умения вести тонкую психологическую игру, твоего умения флиртовать…

– Я не флиртую с Дарио и не собираюсь делать этого вообще!

– Правда? Зачем же, в таком случае, ты флиртуешь со мной? – изумился Декьярро.

– Я не умею этого делать! И мне противно этим заниматься!

– Разве? Мне казалось, тебе нравится дразнить его в моем присутствии.

– Я думала, что мне полагается делать это. Это не так?

– Это так. Но не похоже, что ты этим обеспокоена. Ты явно получаешь удовольствие от процесса!

– Я втянулась.

– Цель оправдывает средства, так? – Декьярро прищурился.

На улице постепенно начало темнеть. Они шли медленно.

– Может быть, – ответила Деметра ошарашено.

– Что с тобой? – спросил он ее.

– Я не понимаю, к чему ты клонишь.

– Тебе просто выгодно изобразить непонимание.

– Я устала и хочу домой.

– Зачем же позвала меня в кино?

– Люблю мелодрамы. И хорошие компании.

– Это позволяет мне сделать для себя вывод, что я прощен?

– Ты извиняешься?

– Я ведь джентльмен.

– Вот как?

– Шучу! Сколько времени?

Не успела Деметра ответить, как Декьярро нежно и аккуратно взял ее за руку, точнее, за запястье и посмотрел на часы. В ту же минуту оба они услышали вкрадчивый, тихий, сексуальный голос:

– Вот как нынче целуется интеллигенция!

Деметра обернулась. Декьярро отпустил ее руку и, кажется, смутился. Впрочем, Деметра не была в этом до конца уверена.

– Добрый вечер, Дарио.

– Что твой дружок дергается, будто я врасплох вас застал? – и ухмыльнулся.

– Это действительно так.

– Надеюсь, вы не занимаетесь грабежом?

Дарио рассмеялся.

– Только убийством не прошеных гостей, – ответил Декьярро с улыбкой.

Деметра рассмеялась.

– Я, пожалуй, пойду, – осторожно начал Дарио, отодвигаясь от фонаря в темноту.

– Ты еще вполне можешь остаться, – миролюбиво предложила Деметра.

– Ты разрешаешь? А твой дружок? – усмехнулся Дарио.

– Как он смотрит на то, что я вместо него провожу тебя домой? Скажу тебе по секрету: я обожаю распускать руки!

Дарио ожидал, что Декьярро ударит его по лицу. Но этого не случилось. Декьярро абсолютно спокойно спросил Деметру:

– Неужели ты предпочтешь моему обществу его сальные комплименты?

– Передо мной стоит целая дилемма: прекрасный принц (белый конь прилагается) или разбойник с большой дороги. Я выбираю тебя, мой любимый друг. При условии, конечно, что у тебя действительно есть конь.

– У меня есть все. И даже сердце и душа, – улыбнулся Декьярро.

– Я не могу устоять перед твоей особенной улыбкой. Неужели ты готов сделать мне предложение прямо вот так?

– В присутствии свидетелей? Я – хоть сейчас!

Декьярро встал на одно колено и произнес:

– Деметра, ты будешь моей женой?

И они оба рассмеялись. Дарио стоял бледный.

– Я пошла домой.

– То есть как? Где же твой дом? – спросил Дарио.

– Прямо здесь, – она показала на окна.

И пошла к дому. Декьярро даже не предпринял попытки напроситься в гости. Он не был нахалом. Тем самым, который мог бы украсть честь девушки. Почему же у Дарио на душе стало так паршиво?

– Пошла, – зло прокомментировал он вслед девушке.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»