Читать книгу: «The Shoemaker's Wife / Жена башмачника. Книга для чтения на английском языке», страница 4

Шрифт:

«What did I do?» Stella wailed.

Enza pulled her close. «Nothing, bella81, nothing.» She looked up at Eliana. «We have to go home.» Her tone changed. «Now.»

A feeling of dread came over Enza as she watched her sister gather the children.

Enza counted the heads of her brothers and sisters just as her mother did when they went to neighboring villages for feast days, careful to keep track of every child, careful not to lose one to the gypsies, or in a large crowd.

Stella nestled into the warmth of her older sister, holding her tight.

Mama always said a good family has one heartbeat. No one knows you like the people you live with, and no one will take up your cause to the outside world quite like your blood relatives. Enza knew Battista’s moods, Eliana’s courage, Vittorio’s ego, Alma’s restlessness, and Stella’s peaceful nature. When one laughed, eventually they all did. When one was afraid, they did whatever they could do to shore up the other’s courage. When one was sick, soon they all felt the pain.

There was an especially deep bond between the eldest and the youngest. Enza and Stella were the beginning and end, the alpha and omega, the bookends that held all the family stories from start to finish as well as the various shades and hues of personality and temperament. As Enza held Stella closely and rocked her, the children silently gathered the lunch, cleaned up the napkins, and repacked the basket. Enza could feel Stella’s warm breath in the crook of her neck.

The boys hoisted the food hamper, while the girls helped Stella onto Enza’s back, to carry her back down the mountain. Eliana followed, keeping her hand on the small of Stella’s back, while Alma led them, kicking away any rocks or sticks on the path that could trip Enza as she carried Stella. A small tear trickled down Enza’s face. She had prayed for spring to come, but now she was afraid it had brought with it the worst of luck.

Chapter 4. A pot de crème82
Vasotto di Budino

There was a strange moon the night after Stella got the bruises. Filmy and mustard colored, it flickered in and out of the clouds like a warning light, reminding Enza of the oil lamp Marco used when he traveled by cart in bad weather.

Enza hoped the moon was a sign that the angels were present, hovering over Stella, ambivalent about whether to take her sister’s soul or leave her behind on earth. Enza kneeled at the head of the bed, wove her fingers together, closed her eyes, and prayed. Certainly the angels would hear her and let her sister stay on the mountain. She wished she could shoo the angel of death away83 like a fat winter fly.

Marco and Giacomina sat on either side of Stella’s makeshift bed in the main room, never taking their eyes from their daughter. The boys, unable to sit still, stayed busy doing chores. Battista, tall and lean, stooped over and stoked the fire, while Vittorio hauled the wood. Eliana and Alma sat in the corner, knees to their chests, watching, hoping.

The local priest, Don Federico Martinelli, was an old man. He had no hair and a long face whose expression did little to comfort them. He knelt at the foot of Stella’s bed through the night, praying the rosary. The soft drone84 of his voice did not waver as he pinched his shiny green beads one after the other, kissing the soft silver cross, and beginning the Hail Marys85 anew as the hours passed.

Marco had gone to Signor Arduini as Stella grew weaker, begging for any help he might provide. Signor Arduini sent for the doctor in Lizzola, who came quickly by horse. The doctor examined Stella, gave her medicine for fever, spoke with Marco and Giacomina, and promised to return in the morning.

Enza tried to read the doctor’s face as he whispered with her parents, but he gave no indication what the outcome would be. There appeared to be no urgency, but Enza knew that didn’t mean anything. Doctors are like priests, she knew. Whether it’s an affliction of the body or the soul, there is little that surprises them, and they rarely, if ever, show what they are thinking.

Enza grabbed the doctor’s arm as he went through the door. He turned to look at her, but she could not speak. He nodded kindly and went outside.

Enza peered out into the night through the window slats, certain that if Stella made it until sunrise, she would live; the doctor would return as promised, declare a miracle, and life would be as it always had been. Hadn’t this been true for the Maj boy, who was lost on the road to Trescore for three days, then found? Hadn’t the Ferrante baby, sick with jaundice for sixteen days, eventually recovered? Hadn’t the Capovilla family survived after four children had the whooping cough86 in the winter of 1903? There were so many stories of miracles on the mountain. Surely Stella Ravanelli would become one of those stories told over and over again in the villages, assuring everyone who lived so high and close to the sky that God would not abandon them. Years from now, when Stella was grown and had her own family, wouldn’t she tell the story of the night she survived the terrible bruises and the fever?

Enza couldn’t imagine their home without Stella, who had always been special. Stella wasn’t named for a saint or a relative like the rest of the children, but for the stars that had shimmered overhead on the summer night she was born.

Enza pictured Stella healthy, but she could not maintain the image, her mind filling with doubt. She battled helpless feelings of injustice through the night. In her mind, Stella’s dilemma was unfair. After all, her family had paid their marker in this life. They were poor, humble hard workers who helped others and lived the gospel87. They had done everything right. Now it was God’s turn to reward them for their piety. Enza closed her eyes and imagined the angels and saints surrounding her sister, making her well.

Enza even pictured her family in the future. She imagined her mother and father as grandparents and her brothers and sisters with families of their own. Battista would teach the children the trails, Eliana would show them how to balance on the stone fence on one foot, Alma would instruct the girls in sewing, Vittorio would teach the boys how to shoe the horse, Stella would show them how to paint, Mama would keep the garden, and Papa would hitch the cart and take the children for rides. Their lives on the mountain would go forward as they always had; they would grow old together and happily in greater numbers, with a homestead that they owned free and clear.

La famiglia èterna88.

Enza was mystified as she watched Stella’s labored breathing. She had taken the medicine from the doctor. Why was her sister getting worse?

Stella’s color was all but gone, the pink of her cheeks now an odd gray and her lips turned chalky white. When she opened her eyes, they were unfocused, the pupils like two black rosary beads.

Giacomina dabbed her daughter’s lips with a damp cloth and stroked her hair. Occasionally the soft din of Hail Marys said in unison was cut by a moan from Stella that sent a knife through Enza’s heart. Finally, unable to take another moment of watching her sister wither away, Enza stood and ran outside.

Enza ran to the end of Via Scalina. She buried her face in her hands and wept for Stella. There is no worse feeling than being unable to assuage the suffering of the innocent. Enza could not erase Stella’s expression of fear as she grew weaker, and the helpless look on her mother’s face. Giacomina had been through many fevers and long nights of worry for her children, but this time was altogether different; it had a velocity of its own.

Enza soon felt her father’s hands on her shoulders. As she turned, Marco took her into his arms and wept with her.

God had abandoned them, the angels had taken their leave, and the saints had turned away. Now Enza understood the truth of those terrible hours. They had not been waiting for Stella to get well; they were watching her die. For the first time in her life, in almost sixteen years of surviving blizzards, spring floods, and want89, Enza was unlucky. The strong arms of her father could no longer protect her, and her mother’s touch had lost its power to heal.

Enza and Marco returned to the house. The fire had all but died out, and the morning sun was pulling itself up over Pizzo Camino, flooding the room with light. Eliana and Alma stood at the head of the bed, Vittorio and Battista on either side. After hours on his knees, the old priest stood up and kissed the silver cross on his rosary for the last time.

Giacomina draped herself over Stella’s body as she wept into her daughter’s hair. The mother then lifted her child into her arms, pulling her close and rocking her as she had done every night before the child went to sleep. Stella’s lifeless arms dangled outstretched from her mother’s body, palms up as if to be received by the angels who were nowhere to be found in the hours before her death. Stella’s brown eyes were open, her thick eyelashes framing her vacant stare. Her lips had turned pale blue like the underside of a shell.

Marco leaned over his wife and put his arms around her, unable to comfort her. He felt the strong hand of miserable failure upon him. Not only had the doctor in Lizzola, the priest, and the church failed him; he had not been pious enough in the eyes of God to spare his own daughter.

There was a sacrament happening in their midst90, the uninvited moment of complete surrender to the spirit world, as life passes and death takes its hold. It was a sacred pause, a swinging bridge over the most perilous chasm, a moment that lasted only a second or two, where Stella was still theirs before she was gone to God. It was in this moment that Enza screamed, loud enough for God to hear, «No!» But it was too late; the little girl was gone, her soul returned to the stars she had been named for just five years ago.

Was all of this somehow her fault? Enza had planned the picnic that day. As the eldest, she had packed the hamper and led them up the mountain. She had wanted to read a book in the bright sun. She had allowed the children to play in the pond under the rush of the spring waterfalls. She had failed Stella, and now she had failed the whole family. Now Enza looked around for someone to absolve her of her irresponsibility, to forgive her for the mistakes she had made, but no one stepped forward to break the bondage of her massive guilt. She needed the arms of her mother and father around her, but they were filled with Stella.

Giacomina’s pain was so deep that her back began to heave, her entire body to rise and fall, just as it had when she birthed this child. She cradled her daughter’s lifeless body, feeling the last warmth of her. A father mourns, but a mother, whose child is born of her body, remembers the soft kisses that become the act of two loving bodies joined together in sweet privacy, which begets the first flutter of joyous pregnancy, to the soft, slippery kicks as the baby grows in her belly, to the moment when her body opens up to bring a new life to the world, and yields to a despair that will never leave her.

Stella was Giacomina’s winged angel child, quick to laugh, impertinent with facts she learned from her less wise older siblings, and in total tune with the magic of the world, a curly-haired fairy who danced on the surface of life, soaking up the details of the world around her with a sense of wonder, identifying the possibilities in everything she touched, as she examined glittery mountain grass, hummed along with musical night winds, or embraced the miracle of water at every opportunity, to splash, bathe, and revel in it. And, as fleeting as a sun shower that moves through quickly on the sweet breath of a summer breeze, she was gone.

The hand-painted statues of Saint Michael the warrior, Saint Francis of Assisi with the lamb, Mary the Mother of Jesus crushing the green snake, Saint Anthony holding lilies in one hand and the baby Jesus in the other, Saint Joseph in a carpenter’s apron, and the Pietà, a grieving mother holding her dying son in shades of gray, were lined up in the bright sun in the garden at the church of San Nicola for their annual bath.

Ciro imagined that this was what the devout think heaven will be. Upon their deaths, they will proceed to a garden, filled with a seraphim of perfect saints91, with unlined faces and thick hair, waiting to greet them in white light, wearing robes of purple, blue, and green, their smooth, long-fingered plaster hands indicating where to go.

Don Gregorio may have found Ciro’s lack of devotion odd, but Ciro thought the believers were the strange ones, with their relics, incense, and holy oils92 whose mystical powers did more to raise questions in his mind than provide answers.

Ciro mixed the special cleaning paste he had invented in an old tin drum. Through trial and error, Ciro had created this paste to clean and polish the statues and delicate ornamentation of the church. For this special chore, Ciro mixed a cup of fresh, wet clay from the riverbed of Stream Vò, a few drops of olive oil, and a handful of crushed lavender buds in a drum. He put his hands in the mixture and squeezed it through his fingers until it became a soft putty. After rinsing his hands in a bucket of cold water, he picked up a moppeen, twisted the end around three fingers, and dipped the cloth into the paste.

«Va bene93, Saint Michael, you’re first.» Ciro made small circular motions, gently rubbing the paste onto the base of the statue. The gold lettering, «San Michele,» gleamed as Ciro polished the surface.

Of all the statues in San Nicola, Ciro felt the closest kinship with Saint Michael. His strong legs, broad shoulders, and silver sword raised high to battle evil appealed to Ciro’s sense of adventure and aspirations for courage. Plus, Saint Michael’s sandy hair and blue-green eyes reminded Ciro of his own. As he buffed the golden jaw of the saint, he decided that of all of God’s army, this was the man who could win Concetta Martocci. The rest of the male saints, holding doves or walking with lambs or balancing a baby on one arm, would not be as effective. Saint Anthony was too gentle, Saint Joseph was too old, and Saint John, too angry. No, Michael was the only warrior who could have wooed a beautiful girl and won her heart.

Ignazio Farino rounded the corner, pushing a small handcart loaded with small blue river stones. Slight of build94, with a long nose and thin lips, Iggy wore lederhosen95 with thick wool knee socks and an alpine hat with a merlo96 feather stuck in the faded band. He looked more like an old boy than an old man.

«Che bella.97» He looked up at the statue of Mary perched upon the globe and gave a whistle.

«Is she your favorite, Iggy?» Ciro asked.

«She’s the Queen of Heaven, isn’t she?» Ignazio sat down on the garden wall and looked up at the statue. «I used to gaze – I mean, gaze—at her face when I was a boy. And I used to pray to God to send me a beautiful wife that looked like the Virgin Mary in the church of San Nicola. The prettiest girl in Vilminore was taken, so I took a hike up the mountain and married the prettiest girl in Azzone. She had the golden hair. Pretty on the outside, but»—he pulled a hand-rolled cigarette from his pocket—«so complicated within. Don’t marry a beautiful woman, Ciro. It’s too much work.»

«I know how to take care of a woman,» Ciro said confidently.

«You think you do. Then you get the ring on her hand, and the story changes. Women change. Men stay as they are, and women change.»

«How so?»

«In every way. In manner.» Iggy bowed from the waist. «In personality. In their desire for you.» He thrust his body forward as if to stop a runaway wheelbarrow. «At first, oh, si, si, si98, they want you. Then they want the garden, the home, the children. And then they weary of their own dreams and look to you to make them happy.» He threw up his hands. «It’s never enough, Ciro. Never enough. Believe me, eventually, you run out of ways to make a woman happy.»

«I don’t care. It would be my honor to try.»

«You say that now,» Ignazio said. «Don’t do as Idid. Do better. Fall in love with a plain girl. Plain girls never turn bitter. They appreciate their portion, no matter how meager. A small pearl is enough. They never long for the diamond. Beautiful girls have high expectations. You bring them daisies99, and they want roses. You buy them a hat, and they want the matching coat. It’s a well so deep you cannot fill it. I know. I’ve tried.»

«Plain or pretty, I don’t care. I just want a girl to love. And I want her to love me.» Ciro rinsed Saint Michael’s cape with clean water.

«You want. You want. You just wait.» Iggy puffed.

Ciro buffed the plaster with a dry towel. «I’m finding it very difficult to wait.»

«Because you’re young. The young have everything but wisdom.»

«What does wisdom get you?» Ciro asked.

«Patience.»

«I don’t want wisdom. I don’t want to grow old to get it. I just want to be happy.»

«I wish I could give you my experience, so you might not have to endure what I have known in my life. I was like you. I didn’t believe the old men. I should have listened to them.»

«Tell me what I don’t know, Iggy.»

«Love is like pot de crème.» Iggy stirred an imaginary pot with a spoon. «You see Signora Maria Nilo make it in the window of her pasticceria100.» Iggy wiggled his hips like Signora. «You see her stir the chocolate. You see the caramel cascade from the spoon into the baking dish. It looks delizioso101. You want it, you can taste it. You pass by the shop every day and think, Iwant that pot de crème more than anything. Iwould fight for it. Iwould kill for it. Iwould die for one taste. One day, you get paid, you go for your pot de crème. You eat it fast, you go for another, and another. You eat every spoonful in the bowl. And soon the thing you wanted most in the world has made you sick. Love and pot de crème – the same.»

Ciro laughed. «You’d have a hard time convincing a starving man when he hasn’t had his fill. Love is the only dream worth pursuing. I’d work so hard for love. I’d make a future! I’d build her a house with seven fireplaces. We would have a big family – five sons and one daughter. You need at least one daughter to tend to the mother in old age.»

«You’ve got it all figured out, Ciro,» Ignazio said. «I’ve taken what life has given me»—Ignazio put his hands in the air as if to measure the scope of his world—«and Idid not ask for more. It’s more that will get you in trouble.»

«That’s a shame,» Ciro said. «All I want is more. I earn my room and board, but I want to earn money.»

«How much do you need?»

«If I had a lira for starters, that would be good.»

«Really? One lira?» Ignazio smiled. «I’ve got a job for you.»

Ciro washed down the Pietà with a damp cloth. «I’m listening.»

«Father Martinelli needs a grave dug up in Schilpario.» Iggy lit his cigarette.

«How much?»

«He’ll give you two lire, and you kick back one. The church always has to get their cut.»

«Of course they do.» Ciro nodded. «But only one lira to dig a grave?» Ciro couldn’t help but wonder why Ignazio couldn’t cut a better deal. Now he understood why Ignazio hadn’t graduated beyond his job as convent handyman.

Ignazio took a smooth drag off of his cigarette. «Hey, better than nothing.» He offered Ciro a puff of his cigarette. Ciro took it, inhaling the smooth tobacco. «Don Gregorio has you dig for nothing. What are you going to do with your lira? You need shoes.» Ignazio looked down at Ciro’s shoes.

«I’m going to buy Concetta Martocci a cameo brooch102

«Don’t waste your money. You need new shoes!»

«I can go barefoot, but I can’t live without love.» Ciro laughs. «How will I get to Schilpario?»

«Don Gregorio says you can take the cart.»

Ciro’s eyes lit up. If he could take the cart, maybe he could work in a ride with Concetta. «I’ll do it. But I want the cart for the whole day.»

«Va bene

«You’ll fix it with Don Gregorio?» Ciro asked.

«I’ll take care of it.» Ignazio threw the butt of his cigarette onto the path. He stamped it and kicked it into the shrubs, where one small orange ember released its last spark and went out.

Ciro propped open the front doors of San Nicola to let the crisp spring air play through the church like the chords of the Lenten kyries103. Every surface gleamed. The nuns would like to believe their ward104 scrubbed the church and everything in it for the honor and glory of God, but the truth was, Ciro was hoping to impress Don Gregorio so he’d give him use of the rectory cart and horse whenever he asked.

The young handyman rubbed the mahogany pews with lemon wax, washed the stained glass windows105 with hot water and white vinegar, scoured the marble floors and buffed the brass tabernacle. He wire-whisked the candle drippings off the wrought-iron votive holders and refilled the pockets with fresh candles. The scent of beeswax filled the alcove of saints like the rosewater Concetta Martocci sprinkled on the laundry before she did the ironing. He knew this for sure because when she passed, the air filled with her perfume.

The saint statues looked brand new. Ciro had returned the gloss to the creamy faces, and the colors to their robes and sandals. He hoisted Saint Joseph into place upon his perch in the alcove, then rolled the votive candle cart in front of him and stood back, pleased with the results of his hard work. He turned when he heard footsteps on the marble floor. Peering out from the alcove, he saw Concetta Martocci genuflect in the aisle and move into a pew about halfway between the altar and the entrance. Ciro’s heart began to race. A white lace mantilla was draped over her hair. She wore a long gray serge106 skirt and a white blouse, the palette of an innocent dove.

Ciro looked down at his work clothes, taking in the wet hems of his pants, the shadows of soot along the seams, his ill-fitting boots and filthy work shirt, which looked like a handyman’s paint palette – smears of clay putty, brass polish, and black streaks of smudges from charred candlewicks. A white polishing rag was stuck in the shirt pocket where a starched handkerchief should go.

He ran his hands through his thick hair, then looked at his fingernails, black half moons under every nail. Concetta turned and looked at him, then turned back to face the altar. This type of meeting, just the two of them alone in the church, was rare. A conversation with Concetta was nearly impossible to engineer. She had a stern father, a devout uncle, a few brothers, and a gaggle of girlfriends that surrounded her, as tight as the knot on the ties of a pinafore.

Ciro pulled the rag from his pocket and tucked it behind Saint Michael. He unsnapped the brass key ring from his belt loop and placed it on the rag. He walked up the center aisle of the church, genuflected, joined her in the pew, knelt beside her, and folded his hands in prayer.

«Ciao107,» he whispered.

«Ciao,» she whispered back. A smile crossed her perfect pink lips. The lace of the mantilla made a soft frame around her face, as though she were a painting. He looked down at his dirty hands and folded his fingers into fists to hide the nails. «I just cleaned the church,» he said, explaining his appearance.

«I can tell. The tabernacle is like a mirror,» she said appreciatively.

«That’s on purpose. Don Gregorio likes to look at his own reflection.»

Concetta frowned.

«I’m just joking. Don Gregorio is a holy man.» Sometimes Ciro was happy that he actually paid attention to things his brother Eduardo said, so he added, «A consecrated man.»

She nodded in agreement and pulled a string of white opal rosary beads from her skirt pocket and held them. «I’m here for the novena,» she said, looking up at the rose window behind the altar.

«Novena is on Thursdays,» Ciro said.

«Oh,» she said. «I’ll just say my rosary alone, then.»

«Would you like to see the garden?» Ciro asked. «We could go for a walk. You can pray in the garden.»

«I’d rather pray in church.»

«But God is everywhere. Don’t you listen in mass?»

«Of course.» She smiled.

«No, you don’t. You whisper with Liliana.»

«You shouldn’t watch us.»

«I’m not watching Don Gregorio.»

«Maybe you should.» She slipped back off the kneeler and sat on the pew. Ciro did the same. He looked down at Concetta’s lovely hands. A slim, plain gold bracelet dangled from her wrist.

«I didn’t invite you to sit with me,» she whispered.

«You’re right. How ill-mannered of me. May I sit with you, Concetta Martocci?»

«You may,» she said.

They sat in silence. Ciro realized that he hadn’t drawn a deep breath since Concetta entered the church. He exhaled slowly, then took in the wondrous scent of Concetta’s skin, sweet vanilla and white roses. He was finally, at last, grateful to God for something, the nearness of Concetta.

«Do you like living in the convent?» she asked shyly.

Ciro’s chest tightened. The last thing he wanted from this girl was pity.

«It’s a good life. We work hard. We have a nice room. Don Gregorio loans me the cart whenever I want it.»

«He does?»

«Of course.» Ciro puffed up with pride.

«You’re very lucky.»

«I’d like to take a ride to Clusone sometime.»

«I have an aunt there,» she said.

«You do? I could take you to see her.»

«Maybe.» She smiled.

A maybe from Concetta was better than a yes from any of the hundreds of other girls who lived on this mountain. Ciro was elated, but tried not to show it. Ignazio had taught him to hold back, to refrain from showing a girl how much you care. Girls, according to Iggy, prefer boys who don’t like them. This made no sense to Ciro, but he decided to follow Iggy’s advice, if at the end of the game he might win Concetta’s heart. Ciro turned to her. «I wish I could stay, but I promised Sister Domenica I would make a delivery for her before dinner.»

«Va bene.» Concetta smiled again.

«You’re very beautiful,» Ciro whispered.

Concetta grinned. «You’re very dirty.»

«I won’t be the next time Isee you,» he said. «And Iwill see you again.»

Ciro stood and exited the pew, remembering to genuflect as he left. He looked at Concetta a final time, bowing his head to her, remembering the manners the nuns taught him to use in the presence of a lady. Concetta nodded her head before she turned to the gold tabernacle, which Ciro had spent the greater part of the afternoon buffing to a high polish. Ciro practically skipped out of the church into the piazza.

The afternoon sun burned low, a purple peony in the powder blue sky. Ciro ran across the piazza from the church to the convent, noting that the colors of his world had changed for the better. He threw open the front door, grabbed Sister Domenica’s parcel for Signor Longaretti, and made his way up the hill to deliver it.

Ciro passed folks who greeted him, but he did not hear them. All he could think about was Concetta and the possibility of a long ride to Clusone alone with her. He imagined the lunch he would pack, the way he would take her hand, and how he would tell her all the things he had stored in his heart. His nails would be smooth and round and pink, the nail bed as white as snow, because he would soak them with a little bleach. Concetta Martocci would only see Ciro at his best going forward.

He would kiss her.

Ciro dropped the package at Signor Longaretti’s door. When he returned to the convent, Eduardo was busy in their room, studying.

Eduardo looked at Ciro. «You run around the village looking like that?»

«Leave me alone. I cleaned San Nicola today.» Ciro flopped onto the bed.

«You must have done a good job. Every bit of dirt is on your clothes.»

«All right, all right, I’ll take a good soak.»

«Use lye,» Eduardo said.

«What’s for dinner?»

«Roast chicken,» Eduardo replied. «I’ll tell Sister Teresa how hard you worked, and she’ll make sure you get extra. I need the keys to the chapel. I finished the mass cards for Sister.»

Ciro reached down to hand his brother the ring of keys. «Agh,» he said, «I left them at church.»

«Well, go get them. Sister wants these in the pews before dinner.»

Ciro ran back to the church across the piazza. The evening had a chill to it, and Ciro shivered, thinking he should have grabbed his coat. When he got to the church, he found the front entrance door locked, so he went around to the side entrance to the sacristy. He pushed the door open.

He could not believe what he saw.

Concetta Martocci was in the arms of Don Gregorio. The priest kissed her ravenously. Her gray skirt was lifted, exposing the smooth calf of her tawny leg. Her delicate foot was extended as she stood on her toes. In his arms, Concetta looked like a dove caught in the black branches of winter. Ciro stopped breathing; he swallowed air and choked.

«Ciro!» Don Gregorio looked up and let go of Concetta, who glided away from him as if she was on ice.

«I… I left my keys in the vestibule. The entrance door was locked.» Ciro felt his face flush.

«Go and get your keys then,» Don Gregorio said calmly as he smoothed the placket of buttons on his cassock. Ciro pushed past them and into the church. Embarrassment quickly gave way to anger and then fury.

Ciro ran down the center aisle, not bothering to bow or genuflect. When he reached the vestibule, he grabbed his key ring and the rag from behind the statue, stuffing both in his pockets, wanting to break free of this place as quickly as he could. The church’s grand beauty and the attention Ciro had lavished on every detail that afternoon meant nothing to him now. It was plaster, paint, brass, and wood.

Ciro had unbolted the main door to go when he felt Don Gregorio behind him.

«You are never to speak of what you saw,» the priest whispered with contempt.

Ciro turned to face him. «Really, Father? You’re going to issue an order? With what authority?» Ciro took a deep breath. «You disgust me. If it weren’t for the sisters, I’d take an ax to your church.»

«Don’t threaten me. And don’t ever come back to San Nicola. You are discharged of your duties here.»

Ciro stepped forward, within inches of Don Gregorio’s face. «We’ll see about that.»

81.bellaит. красавица
82.Pot de Crème – пудинг «Пот-де-крем».
83.shoo … away – отогнать; отпугнуть
84.droneздесь: гудение
85.Hail Mary – «Аве Мария», католическая молитва, обращенная к Деве Марии.
86.whooping cough – коклюш
87.lived the gospel – жили по Евангелию
88.La famiglia èterna.ит. Вечная семья.
89.wantздесь: нужда
90.in their midst – среди них
91.a seraphim of perfect saints – сонм идеальных святых
92.holy oil – елей
93.Va beneит. Ладно
94.Slight of build – Тонкого сложения
95.lederhosen – кожаные штаны, национальная одежда баварцев и тирольцев.
96.merloит. черный дрозд
97.Che bella.ит. Какая красавица.
98.siит. да
99.daisy – маргаритка
100.pasticceriaит. кондитерская
101.deliciosoит. вкусный
102.cameo brooch – брошь с камеей (камень с рельефной художественной резьбой).
103.Lenten kyries – молитва «Господи, помилуй», используемая во время Великого поста.
104.wardздесь: подопечный
105.stained glass windows – витражные окна
106.serge – саржа, ткань с мелким диагональным переплетением нитей. Ткань с саржевым плетением может вырабатываться из пряжи любого состава, фактически для любых целей.
107.Ciaoит. Привет
399 ₽
369 ₽

Начислим

+11

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
16 июня 2025
Дата написания:
2012
Объем:
610 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-9925-2014-9
Правообладатель:
КАРО
Формат скачивания:
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Подкаст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Текст
Средний рейтинг 4 на основе 3 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,1 на основе 82 оценок
По подписке
Текст
Средний рейтинг 4,4 на основе 11 оценок
Текст
Средний рейтинг 3,8 на основе 4 оценок
По подписке
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 4020 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,8 на основе 3426 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,7 на основе 328 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,7 на основе 462 оценок
По подписке
Аудио
Средний рейтинг 4,6 на основе 396 оценок
Текст, доступен аудиоформат
Средний рейтинг 4,6 на основе 136 оценок
По подписке