Прекрасный путеводитель. Очень подробная карта. Автор подробно описывает маршруты прогулок по Тбилисси. Много фотографий и интересных фвктов.
В книге «Грузия» в Грузинско-русском разговорнике (стр. 368/369) допущены грубейшие ошибки в переводе слов и фраз на грузинском.
В разделе «Числа» – в книге Тридцать и Сорок – напечатано «Ормоци» (40) в обейх случаях, а на деле Тридцать звучит так – «Оцдаати»;
В разделе «Магазины и рестораны» – «Сахар» это «Шакари» по груз. а не «Тави» (голова); «Суп» – супи, цвниани (не «огра»); Виноград – курдзени (не «абечари»);
В разделе «Туризм» – в конце страницы – «Остановка» (непонятное слово «дабушеба») звучит по грузинский «Гачереба», и соответственно «Остановите, пожалуйста» – «Гтховт, гаачерот» (а не «арабис дубушеба», которую никто из грузин не сможет понять).
На стр. 370/371 – Улица – Куча (кучи по русск. значит желудок).
Отзывы об авторе, 2 отзыва2