Голос травы. Шестая книга стихов

Текст
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Голос травы. Шестая книга стихов
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Иллюстратор Ива Афонская

Оформление обложки Ива Афонская

© Ива Афонская, 2020

© Ива Афонская, иллюстрации, 2020

ISBN 978-5-4485-9603-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


* * *

«Не то, что мните вы, природа, Не слепок, не бездушный лик — В ней есть душа, в ней есть свобода, В ней есть любовь, в ней есть язык.»

Ф. Тютчев

Вступление
Голос травы

 
Я не ломаюсь, только гнусь,
и рвётся слов нарыв.
В лугах июля я учусь
быть голосом травы.
 
 
Я для стихов своих в блокнот
рву с дерева листки.
Учусь всё утро напролёт
быть голосом реки.
 
 
Травинку с запахом полей
я поднесу ко рту,
я почерк веток и стеблей,
запутанный, прочту.
 
 
Стихи не просто сочинить,
мой долг сложней, увы:
но кто-то должен говорить
на языке травы.
 
 
Колени нежно мне обняв,
ждёт от меня слова,
с надеждой смотрит на меня
безмолвная трава.
 
1988

«Мне всюду чудились знаменья…»

 
Мне всюду чудились знаменья
судьбы, как на ладонях рук,
и превращать в стихотворенья
мне полюбилось всё вокруг:
снег, падающий на ограды,
свет фонарей, сиянье звёзд,
и окна дома с нами рядом,
аптеку, переулок, мост,
и пробегающую кошку,
и в грязной луже падший лист,
на падших ангелов похожий,
вот голубь, севший на карниз —
всё превращать в стихотворенья
волшебной палочкой в руке,
как будто всё для нас – знаменья
в природы чудном языке.
 
1988

Ворожба

 
Вскипают на огне отравы.
Дурманит запах. Печь топлю.
Я заготавливаю травы
и в деревянном доме сплю.
 
 
Я знаю их язык зелёный,
и мне ли в срок не угадать,
какую на заре у склона,
какую в полночь собирать.
 
 
К тропе спускаясь с горной кручи
и вдаль идя на лунный свет,
я уношу домой пахучий,
росой обрызганный букет.
 
 
Во тьме кричит ночная птица,
и серп луны пронзает тьму.
А после скрипнут половицы
в моём притихнувшем дому.
 
 
Проходит дрожь по тёмной чаще,
в кустах испуганных ракит,
когда по веткам шелестящим
полночный ветер пролетит.
 
 
Он стукнет в ставни знак условный:
в окошко кинет ягод горсть,
а я открою дверь проворно:
входи скорее, милый гость.
 
 
Умея говорить с травою,
и с ветром полночи дружить,
могу полночною порою
я над судьбою ворожить.
 
1989

Бесплатный фрагмент закончился. Хотите читать дальше?
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»