Отзывы на книгу «Королевство запретных книг»

Удивительная, захватывающая сказка, написанная прекрасным языком с неподражаемым юмором (и особую благодарность хочется выразить переводчику), в которой нет волшебников, эльфов и прочих магических существ, зато главные герои настолько живые, объёмные и колоритные, что им искренне сопереживаешь и следишь за их приключениями затаив дыхание!

Так странно, но многие не заметили насколько это злая и бесчеловечная книга. Я обожала книги Хардинг. Всё началось со "Стеклянного лица". Мрачная атмосфера завораживала и хотелось новых книг и новых открытий. Я успела познакомиться с "Деревом лжи" и "Песней кукушки", где она без зазрения совести лажанула с логикой в самом конце, когда Архитектор будучи запредельником умудрился не разглядеть в Трисс "свою" и спокойно клюнул на подмену. Повествование шло настолько невероятно и увлекательно, что почему-то хотелось простить эту в принципе недопустимую ошибку.. В одном из интервью Хардинг сказала, что боится, как и все молодые авторы, чтобы её не разоблачили, что она мошенница. Но пока всё обходится.. Видимо сказала это так, словно шутила. Со мной не обошлось. Раскусила. Такое громоздкое разочарование обрушилось.. Но перейдём к проблеме детально.


Это очень вредная и опасная книга. Она сквозит всеми возможными модными в Европе тлетворным трендами. Так один из героев по имени Бокерби в главе "Ж значит Жентльменское соглашение" предлагает Кленту жениться на 12-летней главной героине Мошке Май и заканчивает фразой: "Вы же понимаете, что имею ввиду?" И повторяет эту фразу в следующей своей реплике, хоть она и прерывается. Затем по тексту переводчика Клент предлагает Мошке Май впредь одеваться в женскую одежду, потому что на данный момент не понятно на кого она похожа - на мальчика или девочку. Я решила найти оригинальный английский текст и там всё гораздо хуже. Клент говорит, что он мог бы назвать Мошку Май мальчиком, но пока она ни рыба, ни мясо (так оригинал и переводится на самом деле), поэтому ей стоит определиться с гендером. И не говорит, с каким точно. Да, я настолько любопытная, что готова даже изучать первоисточник, чтобы понять, что на самом деле имел ввиду автор, без художественных прекрас переводчика. Затем в процессе всего повествования Мошка Май неоднократно любуется в своём воображении леди Тамаринд. По моему где-то в последней главе она представляет, как леди Тамаринд потягивает вино, оставляя на бокале след от помады. Всю книгу под видом религии Птицеловов осуждается единобожие. Вымышленное государство 18 века во многом похоже на историческую Англию того времени с одной огромной разницей - язычество. В конце книги главная героиня делает ошеломляющий вывод, что каждый может выдумать и выбрать себе любого бога, а вообще ей по душе атеизм. Она открыто говорит, что лучше грязь, разврат и прочая гадость, чем единоверие Птицеловов, которые "ай, такие нехорошие, зачем-то доказывают свою правоту расправами". А действительно почему надо было их такими делать? Что за перевёртыш такой, что выдуманные Почтенные, по сути бутафорные и бессмысленные образы вдруг стали олицетворять более мудрые взгляды. И все эти размышления смело фигурируют в якобы детской книге 6+. Скажи писательнице Хардинг, что в моде верить в дьявола и она об тоже с удовольствием напишет увлекательную книгу.


Так же здесь идеализируются радикалы, бунтари и оппозиционеры, их представляют милыми, но уставшими от борьбы людьми, которые при этом совсем не стесняются применять в действии пули, отлитые из церковной утвари. Очень много насилия, смертей и их подробного описания, например "раскатало в блин". Так же есть упоминание жестоких расправ над детьми и взрослыми - их убили Птицеловы и прибили к ним крылья!!! Главная героиня представляет собой бесчувственного монстра, который сдает всех кого ни попадя ради собственной выгоды. Благодаря ей в тюрьме оказываются как "добрый" радикал Пертеллис, так и близкий товарищ Эпонимий Клент. А потом автор начинает откровенно помогать героине, подбрасывая ей повсюду доказательства и улики, чтобы вдруг всё -таки всех спасти и сделать её чуть ли не самой хорошей в книге. И это после всего того, что она натворила. В реальности все, кто от неё пострадали, просто были бы повешены. Но автор делает лихие повороты, в которые не веришь, и отвратительного героя доводит до идеала подражания. Мошка Май в итоге молодец! Клент подходит под ещё один заграничный тренд - бодипозитив. В книге он так и описан как жирный боров (где-то в середине книге так и пишется, перевод по крайней мере такой). И он второй главный герой вместе с Мошкой Май.


В последней главе Мошка ликует, что нелегальный печатный станок, уплыв на пароме, подгоняемом свободным течением, может принести много бед и реализации самых опасных книг на свете. Любое выражение мысли без какой-либо ответственности за последствия. "Это хорошо" - кратко говорит она. Мне кажется Мошка Май - это и есть сама Хардинг с её нутром. С помощью своей дебютной книги, которая приправлена всеми необходимыми "компонентами", Хардинг пробилась в писатели и обрела свой злополучный "печатный станок". Дальнейшие её произведения особенно завуалированы и у меня подозрения не вызывали. Они стали более сложными, по истине увлекательными, но после того, что я поняла о данной "детской" писательнице, я уже не хочу брать в руки её книги. Хотя так хотела прочитать их все.... Вот что мне теперь делать с этой книгой? Сдать в макулатуру, чтобы хоть какую-то позитивную пользу принесла? Или сжечь, как гильдия Книжников из её же произведения?))


В процессе прочтения столько раз спотыкаешься о вот такие перечисленные выше моменты, нечаянно находишь им оправдание, мол быт такой и нравы сложные в "сказочной" истории.. Потом снова спотыкается и снова оправдываешь автора.. Интересно же написано? Талантливо! Читаем дальше! Ох, непростое испытание.. Я б там жить не хотела... Потом опять неприятная подробность, вызывающая в горле ком.. История становится такой несъедобной, что невольно начинаешь просыпаться: а может дело не в специфично описываемом быте и не в неординарной фантазии автора? Может она в наглую пропихивают сомнительные идеи, да так неприкрыто и так больно.. Она смеётся нам в лицо. А по виду как-то про неё не подумаешь сразу... Загадочная, в шляпе.. Делайте выводы.

Книга замечательная! Весёлая, добрая, захватывающая, динамичная. В ней практически нет размышлений, описания внутреннего мира героев и психологических мотивов – зато очень много неожиданных поворотов сюжета, ярких персонажей, юмора и лёгкости. Огромное удовольствие получила от прочтения, всем рекомендую.

Хочется стереть себе память и прочитать снова. С виду детская история, без фентези и причуд. Но очень захватывающе. Читается на одном дыхании, с юмором. Можно размышлять о мире в котором живут герои ещё долго, рассматривая его из под других углов.

Так странно, но многие не заметили насколько это злая и бесчеловечная книга. Я обожала книги Хардинг. Всё началось со "Стеклянного лица". Мрачная атмосфера завораживала и хотелось новых книг и новых открытий. Я успела познакомиться с "Деревом лжи" и "Песней кукушки", где она без зазрения совести лажанула с логикой в самом конце, когда Архитектор будучи запредельником умудрился не разглядеть в Трисс "свою" и спокойно клюнул на подмену. Повествование шло настолько невероятно и увлекательно, что почему-то хотелось простить эту в принципе недопустимую ошибку.. В одном из интервью Хардинг сказала, что боится, как и все молодые авторы, чтобы её не разоблачили, что она мошенница. Но пока всё обходится.. Видимо сказала это так, словно шутила. Со мной не обошлось. Раскусила. Такое громоздкое разочарование обрушилось.. Но перейдём к проблеме детально.

Это очень вредная и опасная книга. Она сквозит всеми возможными модными в Европе тлетворным трендами. Так один из героев по имени Бокерби в главе "Ж значит Жентльменское соглашение" предлагает Кленту жениться на 12-летней главной героине Мошке Май и заканчивает фразой: "Вы же понимаете, что имею ввиду?" И повторяет эту фразу в следующей своей реплике, хоть она и прерывается. Затем по тексту переводчика Клент предлагает Мошке Май впредь одеваться в женскую одежду, потому что на данный момент не понятно на кого она похожа - на мальчика или девочку. Я решила найти оригинальный английский текст и там всё гораздо хуже. Клент говорит, что он мог бы назвать Мошку Май мальчиком, но пока она ни рыба, ни мясо (так оригинал и переводится на самом деле), поэтому ей стоит определиться с гендером. И не говорит, с каким точно. Да, я настолько любопытная, что готова даже изучать первоисточник, чтобы понять, что на самом деле имел ввиду автор, без художественных прекрас переводчика. Затем в процессе всего повествования Мошка Май неоднократно любуется в своём воображении леди Тамаринд. По моему где-то в последней главе она представляет, как леди Тамаринд потягивает вино, оставляя на бокале след от помады. Всю книгу под видом религии Птицеловов осуждается единобожие. Вымышленное государство 18 века во многом похоже на историческую Англию того времени с одной огромной разницей - язычество. В конце книги главная героиня делает ошеломляющий вывод, что каждый может выдумать и выбрать себе любого бога, а вообще ей по душе атеизм. Она открыто говорит, что лучше грязь, разврат и прочая гадость, чем единоверие Птицеловов, которые "ай, такие нехорошие, зачем-то доказывают свою правоту расправами". А действительно почему надо было их такими делать? Что за перевёртыш такой, что выдуманные Почтенные, по сути бутафорные и бессмысленные образы вдруг стали олицетворять более мудрые взгляды. И все эти размышления смело фигурируют в якобы детской книге 6+. Скажи писательнице Хардинг, что в моде верить в дьявола и она об тоже с удовольствием напишет увлекательную книгу.

Так же здесь идеализируются радикалы, бунтари и оппозиционеры, их представляют милыми, но уставшими от борьбы людьми, которые при этом совсем не стесняются применять в действии пули, отлитые из церковной утвари. Очень много насилия, смертей и их подробного описания, например "раскатало в блин". Так же есть упоминание жестоких расправ над детьми и взрослыми - их убили Птицеловы и прибили к ним крылья!!! Главная героиня представляет собой бесчувственного монстра, который сдает всех кого ни попадя ради собственной выгоды. Благодаря ей в тюрьме оказываются как "добрый" радикал Пертеллис, так и близкий товарищ Эпонимий Клент. А потом автор начинает откровенно помогать героине, подбрасывая ей повсюду доказательства и улики, чтобы вдруг всё -таки всех спасти и сделать её чуть ли не самой хорошей в книге. И это после всего того, что она натворила. В реальности все, кто от неё пострадали, просто были бы повешены. Но автор делает лихие повороты, в которые не веришь, и отвратительного героя доводит до идеала подражания. Мошка Май в итоге молодец! Клент подходит под ещё один заграничный тренд - бодипозитив. В книге он так и описан как жирный боров (где-то в середине книге так и пишется, перевод по крайней мере такой). И он второй главный герой вместе с Мошкой Май.

В последней главе Мошка ликует, что нелегальный печатный станок, уплыв на пароме, подгоняемом свободным течением, может принести много бед и реализации самых опасных книг на свете. Любое выражение мысли без какой-либо ответственности за последствия. "Это хорошо" - кратко говорит она. Мне кажется Мошка Май - это и есть сама Хардинг с её нутром. С помощью своей дебютной книги, которая приправлена всеми необходимыми "компонентами", Хардинг пробилась в писатели и обрела свой злополучный "печатный станок". Дальнейшие её произведения особенно завуалированы и у меня подозрения не вызывали. Они стали более сложными, по истине увлекательными, но после того, что я поняла о данной "детской" писательнице, я уже не хочу брать в руки её книги. Хотя так хотела прочитать их все.... Вот что мне теперь делать с этой книгой? Сдать в макулатуру, чтобы хоть какую-то позитивную пользу принесла? Или сжечь, как гильдия Книжников из её же произведения?))

В процессе прочтения столько раз спотыкаешься о вот такие перечисленные выше моменты, нечаянно находишь им оправдание, мол быт такой и нравы сложные в "сказочной" истории.. Потом снова спотыкается и снова оправдываешь автора.. Интересно же написано? Талантливо! Читаем дальше! Ох, непростое испытание.. Я б там жить не хотела... Потом опять неприятная подробность, вызывающая в горле ком.. История становится такой несъедобной, что невольно начинаешь просыпаться: а может дело не в специфично описываемом быте и не в неординарной фантазии автора? Может она в наглую пропихивают сомнительные идеи, да так неприкрыто и так больно.. Она смеётся нам в лицо. А по виду как-то про неё не подумаешь сразу... Загадочная, в шляпе.. Делайте выводы.

Отзыв с Лайвлиба.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Бесплатно
99 ₽
Возрастное ограничение:
6+
Дата выхода на Литрес:
27 сентября 2018
Дата перевода:
2018
Дата написания:
2005
Объем:
330 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-00211-484-9
Переводчик:
Правообладатель:
Издательство CLEVER
Формат скачивания:
Первая книга в серии "Хроники Расколотого королевства"
Все книги серии