Бесплатно

В чужом пиру похмелье

Текст
0
Отзывы
iOSAndroidWindows Phone
Куда отправить ссылку на приложение?
Не закрывайте это окно, пока не введёте код в мобильном устройстве
ПовторитьСсылка отправлена
Отметить прочитанной
В чужом пиру похмелье
В чужом пиру похмелье
Аудиокнига
Читает Юлия Плотникова
99 
Подробнее
В чужом пиру похмелье
Аудиокнига
Читает Clever_Fox
99 
Подробнее
В чужом пиру похмелье
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Александр Николаевич Островский

В чужом пиру похмелье

Комедия в двух действиях

Действие происходит в Москве.



ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЛИЦА:

Иван Ксенофонтыч Иванов

, отставной учитель, 60 лет.



Лизавета Ивановна

, его дочь, 20 лет.



Аграфена Платоновна

, вдова, губернская секретарша, хозяйка квартиры, занимаемой Ивановым.



Тит Титыч Брусков

, богатый купец.



Андрей Титыч

, его сын.



Сцена представляет бедную комнату в квартире Ивановых. Налево на первом плане окно, дальше дверь в комнату хозяйки; прямо дверь выходная, направо дверь в комнату Лизаветы Ивановны.



ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Иван Ксенофонтыч входит, размахивая руками, за ним Аграфена Платоновна.



Иван Ксенофонтыч

. Невежество! Невежество! И слышать не хочу невежества! (

Садится за стол и раскрывает книгу

).



Аграфена Платоновна

. У вас все невежество. А сами-то что? Только слава, что ученый человек! А что в нем проку, в ученье-то в вашем? Только одно мнение, что я ученый человек, а хуже нас, неученых. Живете, как бобыль – ни кола, ни двора.



Иван Ксенофонтыч

. Невежество! Невежество!



Аграфена Платоновна

. Наладил одно! Невежество да невежество! Я к вашей пользе говорю. Мне что! Я женщина посторонняя.



Иван Ксенофонтыч

. А коли вы, сударыня, посторонняя женщина, так и не мешайтесь в чужие дела. Оставьте меня; видите, я делом занимаюсь.



Аграфена Платоновна

 (

помолчав

). Мне как хотите. Я, жалеючи вас, говорю. Куда вы денетесь с дочерью-то? Девушке двадцать лет; нынче без приданого-то никто не возьмет; а у вас ни кругом, ни около – все нет ничего, бедность непокрытая.



Иван Ксенофонтыч

. Как ничего? У меня есть пенсия, есть уроки.



Аграфена Платоновна

. Что ваша пенсия! Что ваши уроки! Разве это приданое? Пока живы, ну, конечно, на пропитание хватит; а вы то рассудите: вы пожилой человек, ну, сохрани бог, помрете: куда будет Лизавете Ивановне голову приклонить?



Иван Ксенофонтыч

. Она куда пойдет? Она будет детей учить. Будет заниматься, сударыня, тем благородным делом, которым отец занимался всю свою жизнь.



Аграфена Платоновна

. Уж куда какая невидаль! Хорошее житье, – по чужим людям шляться из-за куска хлеба! Чужой-то хлеб горек! А вы послушайте-ка меня, глупую, давайте-ка я примусь сватать вам жениха; благо, здесь сторона купеческая.



Иван Ксенофонтыч

. Какое же это благо? В чем тут благо? Кроме невежества, я ничего не вижу.



Аграфена Платоновна

. А я вижу. Вот, например, Андрей Титыч, что к нам ходит, чем не жених? И молод, и богат, и из себя красавец.



Иван Ксенофонтыч

. И дурак набитый, читать по-русски не умеет. Это ваш жених, а не Лизин. Вас будет пара.



Аграфена Платоновна

. Уж какой он мне жених! Очень нужно ему старуху-то брать! Он с своими деньгами-то получше вашей Лизы найдет. Ему уж давно от невест проходу нет, от богатых; да не хочет, потому влюблен до чрезвычайности в Лизавету Ивановну. Вот что!



Иван Ксенофонтыч

 (

вскочив

). Что? Да как же он смел, скажите вы мне? Кто ему позволил? Это житья нет! Лиза моя… ведь это сокровище, это совершенство! А он, безграмотный, смел влюбиться! Мужик! Невежа!



Аграфена Платоновна

. Ах, батюшка, да разве кому закажешь! Ведь она не королевна какая! А почем знать, дело женское мудреное, может, она и сама его любит. Чужая душа-то темна. Девушки об этом не сказывают.



Иван Ксенофонтыч

. Вздор, вздор! Этого быть не может. Я и слушать не хочу. (

Переходит к другому столу

). Не мешайте мне заниматься, Аграфена Платоновна; вы видите, у меня дело есть.



Аграфена Платоновна

 (

переходит за ним

). А может, и вздор; я так говорю, по своему понятию. А жаль малого-то, уж очень сокрушается. Дома-то радости нет, отец-то у него такой дикий, властный человек, крутой сердцем.



Иван Ксенофонтыч

. Что такое: крутой сердцем?



Аграфена Платоновна

. Самодур.



Иван Ксенофонтыч

. Самодур! Это черт знает что такое! Это слово неупотребительное, я его не знаю. Это lingua barbara, варварский язык.



Аграфена Платоновна

. Уж и вы, Иван Ксенофонтыч, как погляжу я на вас, заучились до того, что русского языка не понимаете. Самодур – это называется, коли вот человек никого не слушает, ты ему хоть кол на голове теши, а он все свое. Т

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»