Наталья Волжина – советская и российская переводчица.
Наталья Альбертовна Волжина родилась в 1903 году в Пензе. Окончила Институт новых языков в Москве, обучалась в музыкальном училище.
С 1929 года занималась переводом художественной литературы с английского на русский язык. Входила в круг канкинцев и сотрудничала с журналом «Интернациональная литература».
В 1941 году вступила в Союз писателей.
Среди читателей большую известность получили романы, переведенные Волжиной:
Нора Галь называет среди шедевров Волжиной произведения Джона Стейнбека. Это роман «Гроздья гнева» и повесть «Жемчужина».
Наталья Волжина также перевела на русский язык романы Чарльза Диккенса «Наш общий друг» и «Лавка древностей», Джона Голсуорси «Собственник», Грэма Грина «Сила и слава», «Комедианты» и «Ценой потери», Джеймса Болдуина «Если Бийл-стрит могла бы заговорить».
В переводе Волжниной вышла пьеса Эдварда Олби «Кто боится Вирджии Вулф?», а также рассказы и повести:
Наталья Альбертовна ушла из жизни в 1981 году.
Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке: