Отзывы на книгу «Танкисты Гудериана рассказывают. «Почему мы не дошли до Кремля»»

Переводчик.

Помните, лет 10 назад появилась серия книг под общей темой «Антисуворов»? Ну так вот, эта книга – под общим заголовком «Антиисаев».

Автора, в силу национальной принадлежности и общего культурного фона, упрекнуть в чём-то сложно. Он вообще молодец – несмотря на основу книги, охотничьи истории и «разговоры на лестнице», он смог заставить себя перейти от «Генерала Пыль, Генерала Грязь» (что ещё могло остановить Вермахт, кроме русского бездорожья? – да ничего!) к реальным проблемам германских войск от высочайших потерь в боях.

Но переводчик, переводчик! В djvu-версии не было даже его фамилии, но он настолько заинтересовал меня, что я полез на сайт, искать ссылки на этого чудесного человека. Александр Больных. Говорящая фамилия. Вобщем, переводчик Александр Больных по накалу эмоций и переживаний за Родину превзошёл всё, что только можно превзойти. Рекомендую. Не пожалеете.

книга добротная и интересная, однако до 5 звезд не дотягивает, по нормальному автором то ли не знания истории, то ли игнорирования фактов.

смешно читать, как немецкие «вояки» в каждой деревне подбирают по дюжине советских танков и еще полсотни захватывают, – такими темпами к декабрю они должны были уничтожить и захватить как минимум 80000 советских танков. Плюс игнорирование очевидных вещей в книге много рассказывается об отваге немецких солдат направленных на захват мостов, с самыми местными эпитетами рассказывается как они «шныряют» под носом у русских, проезжают комонны ручкой техники и солдат и никто немцев не останавливает, по мнению автора, это потому, что «дойче» солдаты отважные и ничего не бояться, но не слова не сказано, что немцы все рейды совершали на трофейной советской технике – вот именно по этому советские солдаты и не обращали внимание на «зондер команды».

Еще вопиющее незнание фактов проявляется в описании битвы за орел и Тулу, где автор рассказывает, про то, как 10-15 немецких танков прорывались фронт отбрасывает силы Советов и безнаказанно входили в тыл (захват орла) и обратите внимание, сам автор пишет, как при атаке немецкие танки подбирали и они ломались, но их количество не уменьшалось, и при этом смеется над донесениями русских генералов об уничтожении 200 немецких танков – видать автор не в курсе, что при той битве участвовали танковые соединения сформированные из трофейных советских танков захваченных в первые дни войны и в киевском окружении (есть даже кадры кинохроники, со множеством подбитых Т-34 со свастикой на башнях в ноябре- декабре 1941.

Ну а в остальном книга хорошая, читается на одном дыхании, интересны рассказа немецких солдат. прочитать можно. В общем если отбросить патриотизм автора и его мелкие ляпы, то по стилистике и методам изложения отличная книга.

Листок пропаганды, коим правильно воспользоваться можно только одним способом. Переводчик ещё хуже. Подгонять свое личное, субьективное мнение с помощью удобных «мемуаров» – не метод познания однозначно.

Ну, как тут пишут:"читается на одном дыхании" – - у меня такого чувства нет. Читается, скорее, с горечью.. Горечь от бездарных действий командования, от миллионов «положенных» солдат.. Мемуаров я перечитал очень много от разных авторов, в том числе и мемуаров «окопников»(и наших, и немцев)и к сожалению, их воспоминания подтверждают эту книгу.. когда бойцов гнали на зенитки,когда немцы сами поражались, насколько глупо и упрямо солдаты идут на пулемёты, когда танки тупо отправляли на смерть, хотя, была возможность применить другую тактику и тд. НО! Как говорится, правда где-то посередине и полностью этой книге доверять тоже нельзя–всё-таки это отражение ВОВ одной стороной этой страшной войны,стороной противника. Сложилось впечатление, что книгу переводил Резун и комменты от переводчика писал он.

Ну что-то с чем то. Сразу могу сказать одно...вся книга написана под девизом - Советским и Российским историкам верить ну никак нельзя, верим только немецким! Это постоянно упоминает не только автор, но и переводчик! Я думаю, все поняли, что это за книга - ещё одна из европейских попыток нивелировать ужасы и преступления той войны.

Ну что сказать..книга написанная немцем исключительно для немцев. И всё то у них было плохо перед войной, армия недооснащена, воевать вообще никто не хотел да и чудовищные приказы "о комиссарах" не доводили до личного состава. Кажется, что книга написана именно для того, чтобы "отбелить" нападение на СССР в глазах читателя (в одной главе даже есть намёки на то, что если бы не мы, то они напали бы на Европу..ну ..русские). Но это я ещё могу понять, ведь автор немец (и, наверное, потомок одного из воевавших на нашей земле).


Вот чего я не могу понять, так это переводчика! Во первых - переводчик явно предвзято и очень негативно относится ко всему советскому и к красной армии в частности. Постоянные обвинения в глупых действиях и саркастические насмешки не по делу. Так он ещё и умудрился вставлять собственные высказывания про современный строй России, например, после письма одного из солдат вермахта мы читаем про Киселёва и его НТВ. Зачем вообще в исторической книге высказывания переводчика, а не примечания автора? Да ещё такого "одарённого" переводчика.


Жаль, надеялся прочитать именно взгляд с другой стороны окоп, а прочитал современный европейский пропагандистский листок, обидно.

Интересно посмотреть на историю с другой стороны. Оказывается и в немецкое командование не безупречное в своём деле, также присутствует и удача и разгельдяйство.

Книга интересна с точки зрения альтернативного взгляда на войну, но написана в стиле мы русских били, но пришёл мороз и мы проиграли, вот если бы не зима мы бы победили, нет объективного взгляда на произошедшее. Читать или нет решать вам.

Взгляд с той стороны. Причем интересный: советским и российским источникам априори нет доверия, а немецким верим однозначно. Ну а переводчик это вообще что то с чем то, Геббельс нервно курит в стороне!

классная книга, а приводимые в ней воспоминания рядовых военнослужащих Вермахта дают возможность увидеть события той войны изнутри глазами обычного солдата

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
25 сентября 2015
Дата перевода:
2015
Объем:
352 стр. 37 иллюстраций
ISBN:
978-5-9955-0799-4
Переводчик:
Правообладатель:
Яуза
Формат скачивания:
epub, fb2, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip