16+
текст

Объем 449 страниц

16+

Освобожденный Иерусалим

текст
4,0
67 оценок
344 ₽
Подарите скидку 10%
Посоветуйте эту книгу и получите 34,41 ₽ с покупки её другом.

О книге

Вершиной творчества Торквато Тассо (1544–1595), одного из величайших итальянских поэтов, принято считать «Освобожденный Иерусалим», поэтическую эпопею о Первом крестовом походе, кульминацией которого стало взятие Иерусалима (в 1099 году) и освобождение Гроба Господня. «Освобожденный Иерусалим» – это батальная фреска, захватывающее повествование о кровавых и героических событиях христианской истории с мистическими, сверхъестественными и чудесными мотивами. На русский язык поэма переводилась более десяти раз начиная с конца XVIII столетия, однако только в современном переводе Романа Дубровкина, представленном в нашей книге, она заиграла всеми красками своей уникальной поэтики, для которой характерно развитое лирическое начало, сложные психологические характеристики персонажей и яркое изображение драматических любовных коллизий. В настоящем издании впервые в России текст поэмы сопровождается серией гравюр итальянского художника Антонио Темпеста (1555–1630), а также цветными иллюстрациями фламандского художника Давида Тенирса Младшего (1610–1690).

Роман Дубровкин выполнил отличный перевод великого произведения Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим»!!! Я приобрел данную книгу сперва в бумажном варианте, а теперь приобрел её в электронном виде и очень этому рад, так как сейчас смогу наслаждаться чтением любимой книги, и в дороге, и на отдыхе. Прекрасный стихотворный слог переводчика делает прочтение этого сложного эпического произведения очень легким. Спасибо Роману Добровкину за его труд, надеюсь, что когда-нибудь он порадует читателем своими новыми переводами, особенно хотелось бы увидеть его перевод «Неистового Роланда» Ариосто, возможно ещё и забытого «Влюбленного Роланда» Маттео Боярдо, ну и конечно интересно было бы прочитать новый перевод «Божественной комедии» Данте! Всем советую ознакомиться с данным произведением!!!

Отзыв с LiveLib

Актуальная для XVI века тема - борьба с неверными. Турки наступают и очень кстати приходится напоминание об успешных походах крестоносцев. Кстати, именно это и является главной особенностью поэмы: традиционно было принято изображать войны с сарацинами, крестовые походы в литературе находили относительно небольшое отражение. Тассо выбирает в качестве основной линии знаменитый 1 крестовый поход, окончившийся взятием ("освобождением") Иерусалима, но, разумеется, это всего лишь нить, на которую нанизываются самые разные события.

Отзыв с LiveLib

Старинная литература может быть весьма и весьма актуальной в любое время. Ах да, тогда она называется классикой... Двадцать песен этой прекрасной героически-лирической поэмы посвящены первому крестовому походу европейских рыцарей против сарацин и ради (как это называлось) освобождения Гроба Господня. Ряд деталей позволяет толковать сюжет в более широком смысле - как борьбу со страстями, освобождение от грехов, победу над злом, которые возможны лишь с помощью свыше. Прежде всего, сарацины у Тассо почти ничем не отличаются от христианских воинов - причудливые имена, чуть большая горячность и коварство (хотя это как еще посмотреть), почти ничем не отличаются, кроме одного - они обращаются за помощью к колдовству и силам преисподней. Христиане же, несмотря на свои доблести и прочие достоинства, пока руководствуются лишь земными мотивами, прислушиваются больше к своим желаниям, заботятся больше о личной чести, чем об общем деле - терпят поражение за поражением, несмотря на все свои отдельные подвиги. Как только же они осознают свою высшую цель - и как только высшие силы вступают в бой на их стороне, победа их предрешена. А если рассматривать поэму как произведение все-таки с исторической основой, то не раз захочется воскликнуть: "Вот зачем вы вообще туда полезли со своим уставом?" (хотя свободный доступ к святыням - дело благородное, но не могу не посочувствовать византийцам, которых Тассо не раз назовет "хитрыми", "лукавыми", "вероломными" - в конце концов грекам-то как раз и не возбранялось лишний раз подумать, стоит ли раздражать таких опасных соседей, как сарацины). Но, повторюсь, лучше смотреть шире. Ведь не зря же эта поэма была переведена и на турецкий, и на арабский языки. В поэме много описаний сражений - два штурма Иерусалима, в начале и в конце поэмы, ряд боев между отдельными рыцарями, двигающих сюжет дальше. Много уделено внимания взаимоотношениям внутри станов противников - и у христиан не все гладко (интриги, борьба за власть, зависть) и мусульмане не могут похвастаться единством. Волшебство и всевозможные чудовища, ангельское воинство и демонические силы. Романтические истории Ринальдо и Армиды, Танкреда и Клоринды, Танкреда и Эрминии (не спешите обвинять Танкреда в том, что он бабник))). Мудрые ученые и девы-воительницы (причем и христианка Джильдиппе, отправившаяся в поход со своим мужем Одоардо, и "сарацинка" Клоринда весьма успешно сражаются наравне с рыцарями - Клоринда даже более успешно). Мрачный, страшный зачарованный лес и пленительные сады Армиды на островах Блаженных. Вещие сны и осадные сооружения. Возвышенные чувства и реки крови. И несмотря на такое многообразие Тассо умело ведет свое повествование, в котором одна деталь цепляется за другую, один эпизод неизбежно ведет к другому и складывается стройная картина.

Отзыв с LiveLib

Это очень героично. Завораживающе, притягательно. Серьезно, невозможно оторваться, это не стихи, это самая настоящая музыка.

Усиль, о Муза, голос мой и сердце Такой же лютой яростью наполни, Чтоб мог я передать весь ужас боя, Чтоб стук мечей звучал в моих стихах.

И звучит же. И стук мечей, и звон кольчуг, и ржание коней... Музыка, что-то такое вагнеровское, звучит в описании битв. Очень всё гиперболизировано, возвышенно, высокопарно даже, но так и надо. Несмотря на то, что поэма вообще о том, как христиане отвоевывали у мусульман Иерусалим со своей святыней - Гробом Господним, одним этим сюжет не ограничивается. Там есть несколько любовных сюжетных линий, несколько религиозных сказаний, что-то сказочное проскакивает. Страсть, коварство, доблесть, честь, любовь, отвага, интриги, хитрость, колдовство, вера - всё есть в этом произведении. Мне очень понравилось, я даже не ожидала.

Отзыв с LiveLib

Роскошная ренессансная поэма, сопоставимая с "Илиадой" Гомера. Она дала пищу многих музыкальным, художественным и литературным произведениям будущего. Отныне - одно из моих любимых поэтических произведений.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв

Описание книги

Вершиной творчества Торквато Тассо (1544–1595), одного из величайших итальянских поэтов, принято считать «Освобожденный Иерусалим», поэтическую эпопею о Первом крестовом походе, кульминацией которого стало взятие Иерусалима (в 1099 году) и освобождение Гроба Господня. «Освобожденный Иерусалим» – это батальная фреска, захватывающее повествование о кровавых и героических событиях христианской истории с мистическими, сверхъестественными и чудесными мотивами. На русский язык поэма переводилась более десяти раз начиная с конца XVIII столетия, однако только в современном переводе Романа Дубровкина, представленном в нашей книге, она заиграла всеми красками своей уникальной поэтики, для которой характерно развитое лирическое начало, сложные психологические характеристики персонажей и яркое изображение драматических любовных коллизий.

В настоящем издании впервые в России текст поэмы сопровождается серией гравюр итальянского художника Антонио Темпеста (1555–1630), а также цветными иллюстрациями фламандского художника Давида Тенирса Младшего (1610–1690).

Книга Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
01 декабря 2021
Дата перевода:
2020
Объем:
449 стр. 49 иллюстраций
ISBN:
978-5-389-25341-4
Переводчик:
Правообладатель:
Азбука-Аттикус
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip