Нора Галь

15,1Кподписчиков
Отправим уведомление о новых книгах, аудиокнигах, подкастах
«А я не умею плохо писать по-русски!», — так отвечала пытавшимся править ее тексты критикам известная переводчица, редактор, литературовед и критик Нора Галь. Элеонора Яковлевна Гальперина появилась на свет 27 апреля 1912 года в Одессе в интеллигентной семье, которая после рождения дочери переехала в Москву. Девочка с детства увлекалась литературой: сочиняла стихи и прозу. Автор училась в Редакционно-издательском, а затем педагогическом институте, защитила кандидатскую диссертацию. Вторая мировая война унесла жизнь мужа Гальпериной, который погиб под Смоленском. Оставшись одна с маленькой дочкой на руках, она много работала. Преподавала, редактировала и переводила. Свои первые переводческие тексты Нора Галь не спешила относить в издательства, будучи не уверенной в своем таланте. Но советские люди получили возможность их прочитать, когда в 1959 году «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери появился в журнале «Москва». Публикация была настолько успешной, что вскоре Элеонора Гальперина вошла в число лучших переводчиков страны, а ее текстами зачитывались миллионы российских читателей. На счету Элеоноры Яковлевны числятся переводы многих знаменитых зарубежных авторов. [ul] Теодор Драйзер: «Американская трагедия»; Колин Маккалоу: «Поющие в терновнике»; Кэтрин Энн Портер: «Корабль дураков»; Харпер Ли: «Убить пересмешника»; Франсуаза Саган: «Любите ли вы Брамса?»; Альбер Камю: «Посторонний». [/ul] Книги Норы Галь отличаются великолепным слогом и способностью не просто перевести текст, а переосмыслить и воссоздать авторские миры. Переводчица выработала собственные принципы работы с текстом, которые изложила в книге «Слово живое и мертвое». «Слово», опубликованное в 1972 году, стало культовым для многих поколений переводчиков и редакторов. В книге Нора Галь рассказала, как правильно писать, почему нужно избегать иностранных слов и канцеляризмов, как превратить язык повествования в живой и человеческий. Переводчица ушла из жизни 23 июля 1991 года. Галь оставила свой след не только на Земле, память о ней увековечена и в космосе: в 1995 году астероиду № 4049 присвоено имя Норагаль.

Популярные книги

Популярные аудиокниги

Все аудиокниги автора

По сериям
По новизне
По популярности
    Аудиокниги
    Чарльз Диккенс
    159 ₽
    Чарльз Диккенс
    159 ₽
    Чарльз Диккенс
    159 ₽
    Сын Волка(Переводчик)
    Джек Лондон
    89 ₽
    13.
    Кошки-мышки(Переводчик)
    Рэй Брэдбери
    временно недоступна
    18.
    Урочный час(Переводчик)
    Рэй Брэдбери
    временно недоступна
    19.
    Ракета(Переводчик)
    Рэй Брэдбери
    временно недоступна
    Рэй Брэдбери
    временно недоступна
    Маленький принц(Переводчик)
    Антуан де Сент-Экзюпери
    139 ₽
    Рэй Брэдбери
    временно недоступна
    Город и звезды(Переводчик)
    Артур Чарльз Кларк
    249 ₽
    1.
    Теодор Драйзер
    159 ₽
    2.
    Теодор Драйзер
    159 ₽
    3.
    Теодор Драйзер
    159 ₽
    Теодор Драйзер
    344 ₽
    Пища Богов(Переводчик)
    Герберт Джордж Уэллс
    253 ₽
    Роберт Шекли
    временно недоступна
    Маленький принц(Переводчик)
    Антуан де Сент-Экзюпери
    253 ₽
    Без серии
    Антуан де Сент-Экзюпери
    249 ₽
    Письмо заложнику(Переводчик)
    Антуан де Сент-Экзюпери
    253 ₽
    Конец детства(Переводчик)
    Артур Чарльз Кларк
    399 ₽
    Мартин Иден(Переводчик)
    Джек Лондон
    249 ₽
    Планета людей(Переводчик)
    Антуан де Сент-Экзюпери
    253 ₽
    Эдгар Аллан По
    249 ₽
    Маленький принц(Переводчик)
    Антуан де Сент-Экзюпери
    299 ₽
    249 ₽
    Маленький принц(Переводчик)
    Антуан де Сент-Экзюпери
    199 ₽
    Роберт Шекли
    249 ₽
    Джек Лондон
    временно недоступна
    Дракон(Переводчик)
    Рэй Брэдбери
    временно недоступна
    Рэй Брэдбери
    временно недоступна
    Бетономешалка(Переводчик)
    Рэй Брэдбери
    временно недоступна
    Превращение(Переводчик)
    Рэй Брэдбери
    временно недоступна
    Аудиокниги Норы Галь можно скачать в формате mp3 или слушать онлайн.

    Отзывы об авторе

    3

    Замечательные переводы. Будь то классика американской фантастики, рассказы О’Генри или «Маленький принц». Великолепный слог и способность не просто перевести текст, а перевоссоздать миры, описанные автором. Настолько, что перечитывая впоследствии те же книги в оригинале, невольно думаешь: «А русский вариант все же лучше». Было бы замечательно, если бы в магазине ЛитРес появилась книга самой Норы Галь «Слово живое и мертвое». Это одновременно гимн чистоте языка (по нашим временам возможно местами чересчур строгий) и пособие по мастерству перевода.

    Элеонора Яковлевна открыла для меня мир американской фантастики. Благодаря её переводам я познакомился с Шекли, Брэдбери и другими. И, честно признаться, в других переводах у меня нет желания читать… Боюсь пропадет все то очарование, которое присуще текстам Элеоноры Яковлевны.

    Замечательный автор и переводчик.

    Согласна с соседним комментарием: книги «Слово живое и мертвое» в электронном варианте очень не хватает. В конце концов, всем, кто хоть как-то работает со словом, прочитать ее просто необходимо.

    Оставьте отзыв

    Войдите, чтобы оставить отзыв