Словарь для запоминания английского. Лучше иметь способность – ability, чем слабость – debility

Текст
25
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Словарь для запоминания английского. Лучше иметь способность – ability, чем слабость – debility
Словарь для запоминания английского. Лучше иметь способность – ability, чем слабость – debility
Электронная книга
279 
Подробнее
Словарь для запоминания английского. Лучше иметь способность – ability, чем слабость – debility
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

© Голаголия, 2023

ISBN 978-5-4474-4980-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

От автора о методике

Сколько раз Вы засыпали, раскрыв традиционный словарь? Да-да! Именно засыпали? И всё потому, что привычные словари на самом деле смертельно скучны, и действуют на человека как снотворное.

Вот поэтому мы и пошли другим путем, и по материалам великого В. Мюллера создали собственную версию словаря. И теперь Вы не уснёте!

Вы можете открыть книгу в любом месте, и, гарантированно, не пожалеете времени и прочтете разворот книги полностью. А в результате Вы поймёте, что даже за этот короткий промежуток времени Ваш словарный запас значительно вырос. А это как раз то, что и требуется от любого словаря. Ведь и берёт человек такую книгу в руки для того, чтобы выучить новые слова.

Настоящий словарь построен так, чтобы, знакомясь с одним словом, человек смог заодно запомнить и ещё несколько.

1. Все слова сформированы в группы по созвучию и прекрасно рифмуются между собой, что даёт возможность запомнить быстро не только весь блок целиком, но и написание каждого слова по отдельности.

Взять, например, слова – мёд и деньги. На английском: honey-money.

Или в рифме, когда к памяти подключается ассоциация:

В моём доме house,

Поселилась мышь mouse.

Или:

Не выливайте нефть – oil

В землю – soil

Конечно, блоки созвучных слов включают в себя не по паре слов, а значительно больше. Таким образом, зная одно слово, Вы поймете, что выучили и ещё несколько.

2. На большинство слов придуманы запоминалки. В нашем случае окончание русского слова становится тем самым искомым английским словом, которое надо запомнить. В итоге получается рифмовка с сюжетом. Именно так успешно работают незаменимые приёмы мнемотехники. Тем более, что рифма поддаётся человеческой памяти намного быстрее.

Например:

Слышим-слышим – не глухие (это) hear

У некоторых слов из-за отсутствия совпадений по звучанию с русскими словами запоминалок нет. Однако, по-любому часть слов из каждого блока созвучных слов Вы наверняка знаете. Вот они и станут помощниками при запоминаниии всех остальных слов.

Наример, зная, что по-английски причина reason, Вы запросто запомните, что измена и предательство – treason

У тебя нет причины – reason

Для измены – treason

Чем отличается предыдущая версия словаря?

Он дополнен:

1. Множеством новых слов. Теперь в словаре их не менее 6000.

2. Английской лексикой по некоторым тематикам.

3. Омофонами, которые удобно размещены в блоках созвучных слов. Это даёт возможность сразу понять, какие слова в устной речи могут иметь совершенно иной смысл.

В процессе знакомства со словарем Вы вдруг заметите, что в некоторых блоках слова повторяются. Это сделано умышленно для того, чтобы, перейдя к очередной группе созвучных слов, Вы могли впомнить ранее прочитанное, и таким образом закрепить полученные знания. Ведь именно многократное повторение чего бы то ни было оказывает плодотворное влияние на нашу память.

Чтобы не перегружать словарь мы не стали включать в него:

1. Неправильные глаголы. Они находятся в книге «Английские неправильные глаголы. Легко и навсегда!». В первой её части представлен словарик на все глаголы с запоминалками. Во второй части неправильные глаголы сгруппированы по формированию и звучанию второй и третьей группы.

2. Не стали включать сюда и слова с запоминалками по тематикам из ценной книги «Запомним английские слова. Легко и навсегда». Они группированы по темам: Части тела, Семья, Дом, Продукты и питание, Одежда, Гигиена, Природа, Погода, Животный мир, Инструменты, Цвета, Чувства и эмоции, Наречия и местоимения, Прилагательные.

Начать словарь мы решили с разминки, которая будет доступна всем в ознакомительном фрагменте. Прочитав материал единожды, Вы поймете, как быстро все слова отложились в Вашей памяти.

А теперь к делу.

Школа и природа

 
Мы хорошо помним – remember
Что в сентябре – September
Всем в школу – school
И это будет круто – cool
Там будет доска – board, для работ
Будет стул – chair, он ничей
Наш старенький учитель – teacher, мне симпатичен
И мелом – chalk. напишет старичок
Потом тряпкой duster, вытрет наш бородастый
Он будет нас учить – teach, как успехов достичь
Буду учиться – learn, я смышлён
Мне купят ручку – pen, похожую на пень
А на резинке – erase, я сделаю надрез
Дадут книгу – book, а на ней бамбук
Я там узнаю – know всю основу
Каждый урок – lesson, мне интересен
Буду работать – work – сделаю рывок
Научусь читать – read – узнаю про Мадрид
Научусь писать – write – и будет всё олл райт
За хорошую оценку – mark купят мне гамак
Потом будет звонок– bell – в 1000 децибел
И на перемене – break – я станцую брейк
А вечером – evening – начнутся ливни
И пусть с погодой – weather не везёт-не вЕзе
Полюбуюсь я природой – nature так как делать «нече»
Вот стоит дуб oak, назовём его «дубоук»
А вот берёза – birch растёт пообочь
А рябиной – rowan я вообще очарован
От животных – animal я вообще"анемел»
Каждый зверь – beast в лесу почти самбист
Вот сильный медведь – bear, а медвежонок слабее
Вот серый волк – wolf, зовут его Вульф
А рядом лиса – fox, тренирует свой бокс
Крупный бык – bull чужой башмак обул
Вот лошадь – horse ест абрикос
И на птиц – poultry посмотри раза пол/три
Вот важная утка – duck, назовём её чудак
И голубь – dove смотрит, как удав
А вот и аист – stork залез на шесток
Прыгает петух – cock, скок да скок
Вот и грач – rook клюёт из рук
Кукушка – cuckoo делает ку-ку
Задирается индюк – turkey, все они жестоки
Потом пошли к реке – river, она игрива
Увидели и море sea, а нём караси
А вот и океан – ocean, он роскошен
Раньше я видел рыбу – fish только с афиш
А теперь поймал окуня – bass, он попался «балбейс»
Поймал и треску – cod, да съел её кот
А вот акула – shark затаилась в камышах
А угорь – eel спрятался в ил
Я не лезу траву – grass, там грязь,
А росе – dew скажу «адью»
Вон муравей – ant забрался на бант
А пчелу – bee, советую – люби
Остерегаюсь клеща – tick, от него будет тик
Уже поздно – вон звёзды – star – их больше ста
Значит пора домой – house, хоть там и хаос
Там дверь – door открыта от и до
Так как ключ – key я потерял с тоски
Да и замок – lock кто-то уволок
А на коврике – rug ждет меня враг
Принёс он мне хлеб – bread, и это не бред
Целый кусок – piece, говорит: «подкрепись»
Подарил он и мёд – honey прямо в лохани
Дал и денег – money, что взял у мамани
Теперь он мне друг – friend
Вот и всё – end
 

Деньги

Конечно, слов на эту тему куда больше. Но все остальные (типа «дебит/кредит и другие) настолько очевидны и понятны на любом языке, что приводить их здесь смысла не было.

 
Один кассир – teller находится в теле
Его банковский счёт – bill все рекорды побил
За каждую монету – coin он спокоен
Хранит их в хранилище – vault под напряжением 1000 вольт
Хранить их и в сундуке – chest тоже честь
И в бумажнике – wallet он их носить изволит
Второй кассир – cashier питается кашею
Он за наличные – cash покупает много каш
А деньги – money берёт у мамани
Кладёт их в кошелёк – purse, который приносит пёс
Ну а мы найдём сокровища – treasure, и чуточку себе отрежем
А ссуду – loan пусть берёт в Банке клоун.
Созвучные слова по денежной теме
После банкротства – smash
Наличные – cash
Превращаются в прах – ash
Или мусор – trash
Кассир – teller
Раньше был торговцем – seller
С монетой – coin
У меня тесная связь – join
Если украли деньги из хранилищяа — vault
Кто виноват? – fault?
И у няни – nurse
Полный кошелёк – purse
Это наслаждение – pleasure
Искать сокровища – treasure
Совершу-ка я подвиг – gest
И свой сундук – chest
Увезу на Запад – West
Положу в гнездо – nest
И это решение лучшее – best
Чтоб не получить арест – arrest
Если берёшь ссуду – loan
То не стони – moan
 

Основные глаголы

 
Доставать – get из кармана лангет
Забывать – forget на вкус багет
Рассказать – say, как ловил карасей
Делать – make, значит, – «умейка»
Знать – know свою основу
Думать – think про апельсин/к
Возьми – take скорее стейк
Видеть – see и кричать «спаси»!
Уже не стать – become людьми быкам
Приходи – come и по рукам
Используй – use в жизни только плюс
Не отдам – give тебе я шкив
Рассказать – tell что-то хотел
Будешь работать – work сделай рывок
Зовут, окликают – call на укол
Спрашивай – ask про Дамаск
Нуждаться – need не станет Леонид
Жить – live поехал на залив
Писать – write научился олл райт
Уж позволяю – let много лет
Сначала оплати – pay, а потом пей
Хочу его встретить – meet, но он хамит
Продолжай – continue писать картину
Установим – set пару кассет
Я учусь – learn, и я смышлён
Лидировать – lead будет инвалид
Вести – lead будет инвалид
Читать – read книги про Мадрид
Откроем – open мы окно в «Европен»
Гулять – walk, где бродит волк
Победить – win хотел пингвин!
Чтоб дом купить – buy, денег насшибай
Играть – play нужно без соплей
Бежать – run может и баран
Умереть – die другу не дай
Резать – cut будем мускат
Если бьют – beat значит ты бит
Выбирать – choose я пока учусь
Ловить – catch умел ловкач
Нарисуйте – draw мне ведро
Продавать – sell за прилавок сел
Если много есть – eat потом живот болит
 

Части тела

 
Тело – body на свободе
На голову – head я поставил кед
Поэтому и лицо – face имеет вес
Рот – mouth как у Мики Маус
Глазом – eye не моргай
Уши – ear у тебя глухие
Волосы – hair потерял на хоккее
Череп – skull имеет оскал
Челюсть – jaw выглядит свежо
Губой – lip к стеклу прилип
Под носом – nose соус
На шее – neck лежит снег
Язык – tongue мой капитан
Руку – arm тебе не подам
Ладонью – palm глажу по шипам
Кожу – skin перед сном скинь
Сердцем – heart я богат
С мозгом – brain я «добрейн»
Пятка – heel вылезла из бахил
Коленкой – knee ты мяч толкни
 

Цвета

 
Красный – red – носить не вред
Жёлтый – yellow носить надоело
Белый – white мальчик надевает
Чёрный – black носит Сириус Блэк
Синий – blue я люблю
Коричневый – brown подходит барану
Зелёный – green незрелый мандарин
Серый – grey скорей меня согрей
Тёмный – dark любит чудак
На алый – scarlet волк зубы скалит
 

Семья

 
Мама – mother ездит на Камазе
Папа – father сдвинулся по фазе
Сын – son купил себе Ниссан
Дочка – daughter любит анекдоты
Сестра – sister хочет стать таксистом
Брат – brother похож на дикобраза
Тётя – aunt нацепила бант
Дядя – uncle покупает танк
Племянница – niece растит анис
Племянник – nephew говорит: «Не пью»
Брат двоюродный – cousin наказан
 

Дом

 
В доме – house я устроил хаос
В квартире – flat живёт мулат
В комнате – room – шурум-бурум
Ключ – key я потерял с тоски
Замок – lock кто-то уволок
Дверь – door разбита от и до
Окно – window в пыли, не видно видов
Пол – floor – какое-то фуфло
Потолок – ceiling покрасит Силин
Стену – wall разрушил вол
В углу – corner стоят кони
В кровать – bed принесли обед
Стул – chair стал «помягчее»
В зеркале – mirror – я лучший в мире
На полке – shelf сидит эльф
На вешалке – rack сидит рак
В ванне – bath мылся Карабас
Стол – table накрыт для гостей/был
На коврике rug спит мой враг
 

Продукты

 
Яблоко – apple ты захапал
Ягоду – berry любит Мэри
Хлеб – bread ест всем на вред, и это не бред
Булку – bun кушает кабан
Масло – butter мы отдали бате
Морковь – carrot мама нашинкарит
В икре – caviar много калия
Сыр – cheese есть научись
Вишню – cherry любят Том и Джерри
Цыплёнка – chicken ем я без аджики
Из кукурузы – corn делают попкорн
Огурец – cucumber, ели и хрюкали
Яйцо – egg упало в снег
Рыбу – fish видел я с афиш
Мёд – honey приносит он в лохани
Мясо – meat на костре дымит
Дыню – melon кушай смело
Молоком – milk кота кормил/к
Орех – nut – крепкий, как гранат
Растительное масло – oil из подсолнуха готовил
Грушу – pear, съел и стал глупее, скупее
Горох – pease собрать поторопись
Перец – pepper щиплет в попе
Лук – onion чищу, а/не/ем
Чесноком – garlic натёр рогалик
Укроп – dill любит крокодил
Персик – peach цветом как кирпич
Пирога – pie возьму свой пай
Рисом – rice ты не обжирайсь
Сахар – sugar ел в испуге и теперь зашуган
Конфета – sweet, как бисквит
Чай – tea нужно мне найти
От воды – water не будет рвоты
 

Как пополнить словарный запас с помощью названий одежды и обуви

 
Английские слова окружают нас повсюду. Они есть и в рекламе, и в названиях одежды и обуви. Называются ими многие сладости. Используются они активно и в быту.
Модели джинсов
Моделям одежды принято давать названия. Это и на самом деле удобно уверенно назвать продавцу, какую модель конкретно мы хотим приобрести.
И мы запросто можем сказать своим знакомым, что купили не просто джинсы, а скинниили слимы, например.
SKINNY
Название скинниобразовано от
skin [skɪn] – ободрать, накожный, кожа
skinny [skɪni] – тощий, исхудавший, обтягивающий, кожа да кости, исхудалый, кожистый
Есть у нас для этого слова и запоминалка.
Кожу перед сном скинь – (это) skin.
А к слову skinмы подберем и созвучное слово kin
 
 
Приехала родня – kin
Спасать мою шкуру – skin
 
 
SLIM
slim [slɪm] – худеть, похудеть, стройный, тонкий, изящный, слабый, терять в весе
А это наша запоминалка
 
 
Похудел Муслим – (это) slim.
Стройным, тонким был певец Муслим – (это) slim
He has a slim build.
У него худощавое телосложение.
 
 
Но можно запомнить это слово с помощью слова, которое все знают точно
swim – плавать.
 
 
Стал я стройным – slim
Так как много плаваю – swim
 
 
LOOSE
Название этих джинсов произошло от loose
loose [luːs] – свободный, несвязанный, несдержанный, нетугой, сыпучий, свободно, освобождать, проявление, выход.
ДЖОГГЕРЫ
Производители назвали эти модные штаны джоггерами. Носит их в основном молодежь. Но большая часть их надевших даже понятия не имеет почему эти штаны так называются.
Джоггер в переводе с английского – бегун
 
 
jogger [ˈdʒɑːɡər] – американское произношение
jogger [ˈdʒɑːɡə] – британское произношение
 
 
А чтобы получилось слово «бегун – jogger», нужно было преобразовать слово   jog
jog [ʤɔg] – трусца; толчок; бегать трусцой; подталкивание; толкать локтем; расшевелить
А с помощью созвучных слов можно запомнить и ещё несколько других:
 
 
В тумане – fog, smog
Делал я пробежку – jog
Вместе с собакой – dog
И на болоте – bog
На бревне – log
Мы увидели лягушку – frog
Иборова – hog
 
 
Некоторые популярные модели обуви тоже помогут запомнить несколько новых английских слов.
 
 
СЛИПЕРЫ
Слиперы – это вид мужской и женской обуви. Название произошло от английского слова «slipper – тапок». А раз уж «тапок», то разумеется, что обувь эта удобная априори. Открытие в своё время сделал принц Альберт. Это он первым начал скользить по территории дворца в своих слиперах. Такое скольжение понравилось и Майклу Джексону. Slip переводится как «скользить» или «скольжение».
Запоминать можно так:
Тапок снял я с/липы – (это) slipper [ˈslɪpə].
 
 
В американской транскрипции присутствует и последний звук – [ˈslɪpər].
Поэтому эта обувь и называется слиперами.
СЛИПОНЫ
Слово slip использовали и в названии ещё одной модели обуви.
Она тоже скользит, но более спортивная. Это слипоны. Один башмак – это slip-on. СНИКЕРСЫ
Sneakers [ˈsniːkərz]; [ʹsni: kəz] – тапочки, туфли на резиновой подошве; теннисные туфли. Название произошло от sneak – трус, подлец, красться, делать украдкой и даже красть. Ведь в такой обуви действительно можно продвигаться бесшумно. Следующее четверостишие добавит в копилку знаний ещё три слова:
 
 
Давай поговорим – speak
Почему ты слабый – weak
Или ты псих, чудак – freak
Или просто трус, подлец – sneak
 

Словарь – запоминалки

abandon [əˈbændən]

 
Отказываться от, оставлять, покидать, развязность, несдержанность
abundant [əˈbʌndənt] – обильный, изобилующий, богатый
abundance [əˈbʌndəns] – изобилие, множество, избыток, богатство, благодать
Отказаться нужно от «контрабанден» (это) abandon
Покинуть нужно занятие «контрабанден» (это) abandon
Твоя развязность из-за «контрабанден» (это) abandon
Обильные запасы получил путём «контрабандент» (это) abundant
У них изобилие благодаря контрабанде/нс (это) abundance
 

aberration [æbəˈreɪʃən]

 
Отклонение, заблуждение, помрачение ума, отклонение от стандарта
 
 
У него нет отклонений, он человек добрый, просто, «доберейшен» (это) aberration
 
 
Чтобы не было помрачения ума – aberration
Чаще делай проветривание – aerration
Измени рацион – ration
И увидишь перемены – alteration
Изменится и кожи оттенок – coloration
Почувствуешь и восхищение – admiration
abhor [əbˈhɔː]
Ненавидеть, питать отвращение
 
 
Ненавижу я ходить в обход (это) abhor
Ненавидишь трудности – иди в обход (это) abhor
 

ability [əˈbɪlɪtɪ]

 
Способность, умение, мастерство
 
 
debility [dɪˈbɪlɪti] – слабость, бессилие, болезненность
inability [͵ınəʹbılıtı], disability [͵dısəʹbılıtı] – неспособность, бессилие
capability [͵keıpəʹbılıtı] – возможности, способность, умение, одаренность
Умения у меня в «изобилити» (это) ability
Способность у меня в «изобилити» (это) ability
Способность есть, а/били/те (это) ability
 
 
Лучше способность – ability
Стабильность – stability
Чем бессилие, слабость – debility
 

able [ˈeɪb (ə) l]

 
В состоянии, способный, умеющий, могущий, умелый, талантливый, компетентный, знающий
Способным я раньше нe/был (это) able
cable [ʹkeıb (ə) l] – кабельный, канатный, кабель, трос, канат, телеграфировать
fable [ʹfeıb (ə) l] – басня, сказка, миф, мифы, выдумка, небылица, рассказывать басни, выдумывать
sable [ʹseıb (ə) l] – соболий, черный, траурный, мрачный, темный, соболь, соболий мех, черный цвет
table [ʹteıb (ə) l] – таблица, стол, расписание, доска, трапеза, составлять таблицу, класть на стол
stable [ʹsteıb (ə) l] – стабильный, устойчивый, конюшня, хлев, стойло, манеж, ставить в конюшню
enable [ɪˈneɪb (ə) l] – разрешать, давать возможность, облегчать, делать возможным
Не могу позволить, чтоб ты с ней/был (это) enable
disable [dısʹeıbl] – делать неспособным
capable [ʹkeıpəb (ə) l] – способный, допускающий, могущий, умелый, одаренный, поддающийся, умный
 
 
Человек способный – able
Сделает стол – table
Он будет прочным, устойчивым stable
И канатом – cable
К нему привяжет соболя – sable
И это не басня – fable
 

abolish [əˈbɔlɪʃ]

 
Уничтожать, упразднять, разрушать
abolition [abəˈlɪʃ (ə) n] – отмена, упразднение, уничтожение, аннулирование
Ты не отменяешь, а просто балаболишь (это) abolish
 
 
В городе польском – polish
Санкции отменили – abolish
И свою жизнь полируют – polish
Есть у меня воля – volition
Произвести отмену – abolition
Разрушения – demolition
 

about [əˈbaut]

 
Кругом, вокруг, везде, повсюду
Около часа нас забавит (это) about
Обо мне чуть-чуть добавит (это) about
 
 
Везде – about
Все кричат – shout
О схватке – bout
О поражении – rout
Подагры – gout
 

above [əˈbʌv]

 
Выше, более, свыше, выше, над, свыше, вышеупомянутое, упомянутый выше
Наверху полно забав (это) above
Я и раньше говорил, что жду забав (это) above
dove [dʌv] – голубь, голубка, голубушка, голубчик, сизый цвет, сторонник политики мира
Голубь смотрит, как удав – (это) dove
Голубь – житель городов – (это) dove
 
 
Я говорил раньше – above
Что на моей перчатке – glove
Жил голубь – dove
Я его люблю – love
 

abroad [əˈbrɔ: d]

 
За границей, за границу, повсюду, заграница
broad [brɔːd] – широко, свободно
За границу – мы вразброд (это) abroad
Повсюду – мы вразброд (это) abroad
Широкую реку проходим мы вброд (это) broad
 
 
За границей – abroad
Дорога road [rəʋd]
Широкая broad
 

abrupt [əˈbrʌpt]

 
Резкий, крутой, внезапный, неожиданный, обрывистый, грубый, неровный
erupt [ıʹrʌpt] – извергаться, извергать, прорываться, прорезываться, врываться
corrupt [kəˈrʌpt] – продажный, испорченный, развращенный, развращать, развращаться, портить
disrupt [dɪsˈrʌpt] – разрушать, срывать, подрывать, разрывать, разорванный, разрушенный
interrupt [ɪntəˈrʌpt] – прерывание, прерывать, перебивать, мешать
Резкие движения не доводят до добра/пт (это) abrupt
Внезапный ветер не доводит до добра/пт (это) abrupt
 

absence [ˈæbsəns]

 
Отсутствие, недостаток, неявка, отлучка
essence [ˈɛs (ə) ns] – сущность, основа, существо, экстракт, существование, эссенция
presence [ʹprez (ə) ns] – присутствие, наличие, явка, общество, внешний вид, осанка, соседство
 

absent [ˈæbsənt]

 
Отсутствующий, рассеянный, отсутствовать, отлучаться, в отсутствие, без
present [ʹprez (ə) nt] – настоящее (время), настоящий, представлять налицо, присутствующий, подарок
present [prıʹzent] – преподносить, дарить; презентовать, передавать, посылать, подавать, вручать
assent [əʹsent] – согласие, соглашаться, уступать
consent [kənʹsent] – согласие, разрешение, соглашаться, разрешать
dissent [dıʹsent] – расхождение во взглядах; разногласие, инакомыслие, не соглашаться, возражать
resent [rıʹzent] – негодовать, возмущаться; обижаться
represent [͵reprıʹzent] – представлять, изображать, отражать, представление
absence [ˈæbsəns] – отсутствие
Отсутствует абсент (это) absent
Отсутствующий пил абсент (это) absent
 
 
Ты отсутствовал – absent
И не дал согласия – assent, consent (ударение на второй слог)
 

Омофоны:

 
 
 
dissent / descent = [dıʹsent]
descent – спуск, происхождение, снижение, нисхождение, падение, опускание, сход, десант, склон
 
 
assent / ascent = [əʹsent]
ascent – восхождение, подъем, продвижение, крутизна, крутой склон, приобретение
 
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»