Примечания

1

То есть Евангелие.

Вернуться

2

В греческом тексте: о́ Αόγος.

Вернуться

3

Святитель Иоанн Златоуст разумеет ариан [еретиков], которые признавали Сына Божия существом достопоклоняемым, только не совечным и не единосущным Отцу.

Вернуться

4

Павел Самосатский, епископ Антиохийский, еретик III века.

Вернуться

5

Так говорили ариане о Сыне Божием.

Вернуться

6

Здесь святитель Иоанн Златоуст имеет в виду выражение ариан о Сыне Божием:ήν о́тε ούχ ήν — было, когда Его не было.

Вернуться

7

В подлинном тексте Евангелия: χαì óγος ήν πρòς τòν Θεόν χαì Θεός ·ήν ο Λόγος. Первое: πρòς τòν Θεόν – относится к Отцу; а последнее: Θεός – к Сыну. Ариане и аномеи [еретики – Ред.] отсюда делали возражение, что Сын не имеет единого Божеского естества с Отцом.

Вернуться

8

Здесь имя Бога двукратно повторяется без члена.

Вернуться

9

В подлиннике у святителя Иоанна Златоуста: δέύτερος ούρανός – второе небо.

Вернуться

10

В греческом тексте Евангелия сказано: δì ούτοû – чрез Него.

Вернуться

11

В греческом тексте: δì οû.

Вернуться

12

В словах: бысть человек послан от Бога.

Вернуться

13

В подлиннике у святителя Иоанна Златоуста: ίν́α πάντες πιστεύσωσι δì αύτοû, то есть: да вси уверуют чрез него (Иоанна).

Вернуться

14

В греческом тексте: άπαύγασμα.

Вернуться

15

Еретики. – Ред.

Вернуться