Анналы тенниса

Текст
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Анналы тенниса
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Переводчик Сергей Валентинович Уваров

© Джулиан Маршалл, 2021

© Сергей Валентинович Уваров, перевод, 2021

ISBN 978-5-0055-2851-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

Джулиан Маршалл (1836—1903), как и многие английские джентльмены викторианской эпохи был разносторонне развитым человеком. Одним он известен, как заядлый собиратель гравюр, рукописей и печатных изданий, музыкальной тематики, публицист и писатель, внесший значительный вклад в создание The New Grove Dictionary of Music and Musicians – издаваемого и по сей день авторитетнейшего музыкального словаря. Но, пожалуй, наибольшей известности он добился, как энтузиаст и популяризатор тенниса. В 1872 году, он, явно питая английскую страсть того времени к упорядочиванию кодификации, составляет правила существовавшего уже несколько столетий тенниса, в котором сам достиг высокого мастерства. Однако, к тому времени, на пятки старинной игре уже начал наступать ее новорожденный отпрыск – лаун-теннис, отобравший впоследствии у своего прародителя не только популярность, но и название, заставив последнего добавить к своему имени слово «реал» (real).

И вот уже, в следующем 1873 году Маршалл, вместе со своими товарищами по игре Джоном М. Хиткотом и сэром Уильямом Дайком проводит знаменитый лаун-теннисный матч, сыгравший значительную роль в популяризации нового вида спорта. А когда в 1877 году Всеанглийский клуб лаун-тенниса и крокета организовал первый Уимблдонский турнир, и потребовался пересмотр правил новой игры, Маршалл вместе с тем же Д. М. Хиткотом и писателем Генри Джонсом, известным под псевдонимом «Кавендиш», составил правила тенниса, которые мало чем изменились и по сей день.

Эта была написана им частями, публиковавшимися в колонках журнала The Field с августа 1876 по ноябрь 1877 года, и вышла отдельным изданием в 1878 году.

В предисловии к книжному изданию автор говорит, что «подойдя к своей работе с любовью», он «использовал в ней материалы, накопленные за немалое количество лет. Он не утверждает, что она полностью исчерпывает предмет, а только надеется, что она не истощит терпения тех, кто заинтересован в игре. Это первая попытка общей истории и описания тенниса: следовательно, она неизбежно несовершенна». К подобному «несовершенству» в какой-то степени можно отнести то, что в своем труде Маршалл ни слова не говорит о лаун-теннисе, однако в его эпоху вряд ли кто-то всерьез расценивал его как преемника истории и славных традиций многовековой игры. Именно поэтому, работа Маршалла не потеряла своей актуальности и заслуживает того, чтобы с ней мог ознакомиться русскоязычный читатель.

В данном издании публикуются первые четыре главы книги из пяти и приложение к тексту (предисловие и последняя глава, посвященная технике и тактике старой игры, опущены, так как вряд ли заинтересуют читателя), а также оригинальные иллюстрации. Переводчик сохранил все авторские примечания к тексту и счел необходимым добавить в книгу собственные комментарии, заключенные в квадратные скобки. Во избежание ошибок толкования имен собственных, они дополнены вариантом их оригинального написания. При работе с литературными источниками использовались переводы других авторов, находящиеся в открытом доступе.

1.ТЕННИС ЗА РУБЕЖОМ

Теннис, «король игр» или, как его ещё называют, «игра королей», может претендовать на титул на древнейшей из игр, требующей удивительного сочетания мастерства, скорости и выносливости. То, что такая древняя игра, как теннис, все ещё существует почти в той же самой форме, в какой в неё играли два или три столетия назад, является достаточным доказательством её ценности и пользы для и здоровья. Гален [древнеримский медик, хирург и философ греческого происхождения II в.– здесь и далее в прямых скобках примечания переводчика] и его последователи написали множество книг и трактатов, с целью доказать полезность такого рода игр, но теперь, когда польза от физических упражнений столь очевидны, их аргументы теперь звучат как самые простые банальности.1 В отличие от крикета и других игр теннис обладает исключительными преимуществами в гармоничной тренировке всех мышц, но автор не станет настаивать на них, дабы не навлечь на себя обвинение в пристрастности, от которой он вряд ли сможет защититься. Он убеждён, что эти превосходства тенниса, несомненно, станут очевидны любому человеку, который попытается изучить и практиковать эту игру.

Что касается его происхождения, то можно сказать, что историю тенниса, как и всех других игр с мячом, можно проследить до самых ранних времён. Доказательствами его крайней древности могут быть использованы труды многих античных учёных.

Имя изобретателя игры в мяч окутано сомнениями и тайной. Плиний [древнеримский писатель и историк I в.] приписывает его изобретение Пику (Пикусу) [вероятнее всего Picus – в римской мифологии бог полей, лесов и предсказаний], но, со свойственной ему небрежностью, забывает сообщить нам дату или место открытия. Агаллис, или Анагаллис, [II в. до н. э.] прекрасная женщина-грамматик из Керкиры [греческий остров Корфу], считает первооткрывательницей игры свою соотечественницу, принцессу Навсикаю, дочь Алкиноя [в древнегреческой мифологии царь мореходов феаков, живших на острове Схерии]. Геродот2 [древнегреческий историк IV в. до н. э.] воздаёт честь поражённым жестоким голодом лидийцам [народ, населявший в VII—V вв. до н. э. Лидию – территорию между Черным и Средиземным морями, частью которой была Троя], царь которых, Атис, сын Манеса, использовал это и другие развлечения, чтобы отвлечь их ум от мыслей о страданиях и несчастьях. Некоторые из таких игр с мячом, по-видимому, были знакомы Гомеру, который заставляет Навсикаю и её спутников3 проводить день за подобным занятием, а в другом месте он изображает соединённый с игрой в мяч танец двух превосходных исполнителей: Галия и Лаодама, однако, более похожей на гарпастон (άρπαστόν), чем на какую-либо из форм сфайристики (σφαιριστική).4

В первом случае игроки могли отбивать или выхватывать мяч друг у друга; во втором они перекидывали его друг другу, стараясь вернуть его так, чтобы соперник не смог сделать этого. Здесь мы впервые смутно можем увидеть принципы тенниса.

У греков5 имелись и другие игры с мячами, как малыми, так и большими: воздушный (пустотелый) мяч (σφαίρα κενή), апорраксис (ἀπόῤῥαξις), урания (ούρανία) и т. д., от которых произошли итальянские pallone, а также наши гандбол, футбол и т. д., о которых автор не может говорить в силу своей некомпетентности.

 

Упомянем только отмеченную [Иеорнимом] Меркуриалисом (H. Mercurialis) [итальянский врач XVI – XVII вв., автор сочинения «Об искусстве гимнастики»] монету Гордиана III (римский император 238—244 гг.), с изображением трех атлетов, играющих с большим или наполненным воздухом мячом (pallone), их правые руки защищены большими рукавицами или перчатками;6 и еще одну отчеканенную в Византии монету Марка Аврелия Антонина [римский император 161—180 гг.], показывающую игру с мячом меньшего размера незащищенными руками.7 Игры в обоих случаях, по-видимому, проводятся в ходе Пифийских игр в честь Аполлона. При всем этом, однако, мы мало что можем сделать в поисках происхождения тенниса, кроме рассмотрения истории других игр с мячом, и должны воздержаться от того, чтобы искать его среди обычаев Старого Света. Имеется масса разносторонних доказательств того, что он не был изобретен в Англии, а был завезен на острова с континента. По этой причине, прежде чем описывать историю его развития в Англии, будет удобнее рассмотреть историю его зарождения в других странах.

Сидоний Аполлинарий (Sidonius Apollinaris), [галло-римский писатель, поэт, дипломат, епископ], живший в 430—487 годах, упоминает о своем опыте игры в письме, которое очень любопытно показывает, как тесно в жизни епископа тех дней такие развлечения были смешаны с более серьезными занятиями8. Далее мы найдем еще не одного епископа, следующего его примеру.

В Средние века в Италии и во Франции игру в мяч (La Paume), также как мэль (mail), пэл-мэл (Pall-mall) [игра- прародительница крокета] или буль (boule), проводили на подготовленных открытых площадках в парках, крепостных рвах, или на стенах и валах, название которых (boulouard) сохранилось в французском слове boulevard (бульвар).

В 1316 году [французский король] Людовик X Сварливый (Le Hutin), необычайно разгорячённый игрой в La Paume в Венсенском лесу, удалился в грот, где простудился и вскоре умер.9 Очевидно, его убила прохлада грота, а не La Paume.10 В том же столетии, в правление [короля Франции] Иоанна II Доброго [фр. Jean II le Bon] знаменитый Дюгеклен (du Guesclin) [военачальник времен Столетней войны] забавлялся игрой в ла-пом на главной площади Динана, во время осады этого города англичанами, когда он получил известие, что один из его братьев попал в плен к неприятелю.11 В 1399 году [французский король] Карл VI, отправляясь из Мана воевать с герцогом Бретонским, сошел с ума. Его перевезли в Париж, где он несколько дней спустя пришел в себя, а оттуда—в замок Крей-сюр-Уаз [Creil-sur-Oise]. За его окном был устроен балкон, огороженный железными прутьями, с которого он обычно смотрел вниз на ров замка, где для его развлечения играли в ла-пом. Одно из таких мест, отведенное для игры в мяч, все еще оставалось в фаворе во времена Карла VIII, в его замке Амбуаз (Amboise).

Коммин (Comines) [Филипп де Коммин- французский дипломат и историк XV – XVI вв.] рассказывает12, что «двадцать седьмого апреля 1498 года, в канун Вербного Воскресенья, он вышел из покоев королевы Анны Бретонской, своей жены, и взял ее с собой, чтобы посмотреть игру в la Paume, происходящую в рву замка, куда он никогда не брал ее, кроме этого раза, когда они вместе вошли в галерею, которая называлась La galerie Haquelebac… король ударился лбом о притолоку, так низко была дверь, а затем некоторое время смотрел на игру в мяч и разговаривал со всеми подряд… Последнее, что он сказал при жизни, было то, что он надеется, что никогда не совершит греха, ни смертного, ни простительного, если это возможно; и когда он произнес эти слова, он упал назад и потерял дар речи… " и так он умер.

[Вероятно- Джозеф] Стратт (Strutt) [английский гравер, художник, антиквар и писатель XVIII в.] в своих трудах приводит13 глубоко ошибочные и вводящие в заблуждение копии двух изображений того, что он называет balloon (мячом, наполненным воздухом) и hand-ball (ручным мячом), взятых из рукописей XIV века.14 Вторая из приведенных иллюстраций, которая встречается в книге Часослов Пресвятой девы Марии (Horoe B. Marioe Virginis) , явно не является игрой вообще. Изображение того, что Стратт принял за мяч, является либо случайным, либо намеренным дополнением к рисунку, сделанным в гораздо более поздний период, чем указанная на нем дата – XIV в. Фигуры находятся на противоположных страницах книги и не участвуют ни в какой игре.

Однако, первое изображение, что украшает нижнюю часть прекрасной страницы французского романа под названием История Ланселота, или Святого Грааля (Histoire de Lancelot, ou S. Graal) очень примечательно (рис.1). Здесь мы видим игрока, который вот – вот ударит по мячу, находящемуся в верхней части его переплета; позади него стоит фигура другого игрока или инструктора (ибо он одет иначе, чем другие), как бы указывая ему, как играть; а на противоположной стороне страницы, отделенной от них вертикальным межколонным орнаментом, которым, как кажется автору, художник воспользовался, чтобы указать какую-то промежуточную линию, стоят еще два игрока с поднятыми ладонями, готовые принять и вернуть ожидаемый мяч.

Любопытная иллюстрация тенниса в этот период (XIV—XV вв.) встречается в стихотворении Шарля д'Орлеана [французский военачальник, член королевского дома Валуа, один из самых выдающихся поэтов Франции XV в.],15 в котором он сравнивает жизнь с ее борьбой и заботами с этой игрой, погонями и чередованием успехов и разочарований.

Теперь, однако, игра уже сильно изменилась. Не покидая замков, он стал популярен в городах, где из-за недостатка свободного пространства его приходилось прятать и запирать в стенах. С одной стороны, игроки потеряли свободу и свежесть игры на открытом воздухе; но с другой это принесло большие преимущества, так как благодаря этому, теннис обрел все свои тонкости, и стал почти таким, каким мы его знаем. Игра в мяч (Hand-ball) в провинции была известна как la longue (длинный) paume (пом), или, в противоположность ему courte (короткий) paume, от которого слово «корт», приняло значение как место, на котором играют в теннис. Французы всегда использовали слово jeu (жё), будь то длинный или короткий теннис. Еще раньше игру называли tripot, и это название породило множество догадок и попыток объяснить его происхождение. Сейчас, конечно, сделать это достаточно трудно, но наиболее вероятно, что оно произошло от слова «танцы» (tripudiation), которые, возможно, сопровождали игру. Фуретьер (Furetiere) [французский писатель и лексикограф XVII века], предполагает, что это название возникло из-за того, что залы и площадки для игры могли быть использованы не только теннисистами, но и циркачами, танцевавшими (tripudiaient) на веревке. Как бы то ни было, эти площадки существовали по всему Парижу еще в середине XIV века. Одна из них была оборудована Карлом V в Лувре, которая, по словам г-на де Клара (M. de Clarac) [французский археолог XVIII—XIX вв.], занимала целых два этажа королевского дворца.


Рис.1. Игроки в мяч. Рисунок из книги Histoire de Lancelot, ou S. Graal, Франция, XIV век. Здесь и далее подписи к рисункам переводчика.


Еще одна находилась в отеле Дю Бютрейли (Hotel du Beautreillis), великолепной пристройке к отелю Сен-Поль16, который исчез только в 1552 году, когда на месте этого королевского приюта была проложена улица с таким же названием. Сам корт, один конец которого упирался в церковный двор Святого Павла, был не менее 87 футов в длину (французский фут примерно на три четверти дюйма длиннее английской меры того же названия)17.

 

[Жан Ле] Лабур (Laboureur) [французский историк XVII в.], цитируемый Стратом, сообщает, что в 1368 г. «герцог Бургундский, играя в palm-play с герцогом Бурбонским и знатными господами Вильгельмом Де Лионом и Ги Де ла Тремуйлем проиграл шестьдесят франков и не имея достаточно денег, чтобы расплатиться отдал в залог свой пояс. Вскоре после этого он оставил тот же самый пояс графу Д'у за восемьдесят франков, которые он также проиграл в теннис (Tennis)

Записи, хранящиеся в Счетной Палате (Chambre des Comptes) в Париже, содержат обширное и подробное описание отелей St. Paul, d’Etampes, de la Pissotte и др. При Карле VI, помимо своих многочисленных апартаментов и термов с горячим воздухом (des étuves или Chauffe-doux), эти здания включали и площадки для Jeu de Paume.

Странно, что Карл V, сам любивший поиграть в теннис, включил его в Майский эдикт 1369 года, запрещавший игры любого рода в пределах своих владений; к счастью, однако, королевские эдикты тогда мало принимались во внимание и вскоре забывались. Так было и в этом случае.

Правда, эдикт был направлен против простого народа и стремился удержать его от наслаждения играми, которые считались подходящими только для знати; но в смутах, которые вскоре последовали, этот эдикт, как и многие другие, был сметен, и свобода тенниса была восстановлена. В 1427 году все снова могли спокойно играть в tripots. «Пользуясь ужасной безнаказанностью, которую принесла с собой революция, – пишет один французский писатель18, – парижане во время игры в теннис забыли, что на троне во Дворце их принца восседает английский король.» Именно в этом году впервые появился среди знаменитых игроков появилась – женщина, уроженка Фландрии. Анонимный автор, чей дневник19 был уже известен Паскье (Pasquier) [политический деятель Франции кон. XVIII – пер. пол. XIX вв.]20 и который цитирует его по этому поводу, видел эту амазонку тенниса на игровой площадке улицы Гренье Сен-Лазар, где, кстати, два столетия спустя обосновался театр Мондори (Mondory) [французский артист и театральный деятель XVII в. – прим. пер.]. В записи от 5 сентября 1427 г. он рассказывает о ней так: «в том же году, или немного раньше, приехала в Париж женщина по имени Марго (Margot), довольно молодая, от двадцати восьми до тридцати лет, которая была из страны Эно (Hainault) [местность на территории Франции и Бельгии. – прим. пер.] и играла в hand-ball лучше, чем кто-либо из мужчин играл раньше; и при этом она очень мощно играла как передней (fore-handed), а так и тыльной стороной (back-handed), очень хитро и очень ловко, … и было очень мало людей, которых она не обыгрывала, кроме самых лучших игроков, и это было на корте в Париже,…,на улице Гренье Сен-Лазар, который назывался Пти-Темпль (Petit Temple)».

Упоминание о Марго, Жанне д'Арк тенниса и современнице этой великой героини, приводит нас к необходимому отступлению от темы, чтобы рассказать о введении в теннисный оборот ракетки, которая изменила игру больше, чем любое другое обстоятельство. Первым происхождение этого слова, объясняет де Пальми (M. de Paulmy)21 [полное имя Марк Антуан Рене де-Польми д’Аржансон (Marc Antoine René de Voyer de Paulmy d’Argenson) – французский писатель XVIII в. и составитель библиотеки Арсенала Париже] сообщающий нам, что «оно пришло от итальянцев, которые произносили его как racchetia, а испанцы называют его raqueta.» Менаж (Ménage) [французский филолог XVII века] утверждает, что слова reticulata, и так retiquetta, rachetta происходят от латинского retis, reticus, reticulum, [«сеть, сетка»].22 Эта точка зрения подкрепляется, если не доказывается следующим отрывком из «Бесед Эразма» [автор имеет ввиду «Домашние беседы» Эразма Роттердамского- нидерландского ученого и писателя XV – XVI вв.], впервые напечатанным в Бейле около 1527 года. Это происходит в разговоре междуp двумя молодыми людьми, которые обсуждают вопрос о том, какую игру им выбрать:

Николай. Ничто не развивает всего тела так хорошо, как ручной мяч (pila palmaria), но летняя пора для этого не годится: зима способнее.

Иероним. Для игры все времена года хороши!

Николай. Мы меньше вспотеем, если возьмем сетки (reticulo).

Иероним. Нет уж, сетки (reticulum) оставим рыбакам! Ладонью бить лучше.

[Перевод Ш. П. Маркиша]


Reticulum используется последним персонажем, конечно же, в каламбурном смысле. Этот отрывок вдвойне важен, поскольку он не только дает латинский эквивалент и, возможно, источник слова racket, но и показывает одновременное использование руки и ракетки. На самом деле в то время перед игроками стоял вопрос выбора, как и чем они будут играть. Ровно за сто лет до этого мы видели Марго, описанную как играющую «á la paulmeet avec ce jouoit devant main derriére main» и т. д. Паскье, который цитирует эти слова, считает само собой разумеющимся, что она играла рукой, и за ним последовало большинство, если не все, последующие писатели. Стратт доходит до того, что переводит эти слова так: она «играла в теннис ладонью, а также тыльной стороной ладони»; и я думаю, что он заходит слишком далеко, потому что никто никогда не играл тыльной стороной ладони в фавйз (Fives) [напоминающая теннис игра в мяч ладонями, распространенная в Англии вплоть до ХХ в.] или теннис; ведь удары, которые нельзя было сыграть правой рукой можно было сделать левой. Это соображение, как мне кажется, придает этому отрывку другое значение; ибо, если бы автор дневника, цитируемый Паскье, хотел сказать, что Марго одинаково хорошо играет правой и левой рукой, он сказал бы это прямо; а слова devant [фр. «перед»] и derriére [фр. «за, позади»] main [фр. «рука»] столь далеки от доказательства того, что она пользовалась руками, а не ракеткой, что если что-нибудь и доказывают, то прямо противоположное. Эти термины, могли, естественно, применяться к игре ракеткой и хорошо описывали бы те удары, которые мы называем форхенд (fore-handed), и бэкхенд (back-handed), дословно называемыми, «передними и задними руками»; и синонимы которых фактически используются во Франции.

Древность ракетки, показана в отрывке из «Троила и Крессиды» (Troilus and Cressida) Чосера (Chaucer) [поэт XIV века- один из основоположников английской литературы], где Троил говорит:

But canstow playen racket, to and fro,

Nettle in, dokke out, now this, now that, Pandare?


Нельзя играть ракеткой за и против,

Или луна не вечна в этом мире (досл. «приходи крапива, уходи щавель»), Пандар?

[кн. IV, строфа 460]


Этим он, очевидно, намекает на то, как бьют ракеткой по теннисному мячу и как лечат ожоги крапивы, прикладывая к ней лист щавеля, из которого в те дни народ вывел своего рода пословицу: «щавель-приди, крапива- уйди» (dock-in, nettle-out) [применяется в значении «ничто не вечно под луной»], возможно, нарочно перевернутую поэтом, и все это в знак протеста против непостоянства, которое предлагает ему Пандар. Существует много сомнений относительно дат некоторых работ Чосера, но, по мнению лучших авторитетов, «Троил и Крессида» написана, вероятно, не позднее 1373—1384 годов. Почти те же самые слова он употребляет и в первой книге своего «Завета любви» (Testament of Love).

То, что ракетка, в той или иной форме, использовалась в других странах с гораздо более ранних времен- почти несомненно. Из всех игр в мяч, которые были найдены и до сих пор существуют среди самых отдаленных народов, лишь немногие всегда требовали использования орудия, близкого по характеру к тому, что мы называем ракеткой.

«Среди прочих игр и упражнений мингрелы23 играют в теннис верхом на лошади. Игроки выстраиваются в шеренги; лидер подбрасывает мяч в воздух, а его последователи пытаются нанести ему удар ракетками (rackets) в четыре или пять ладоней длиной (ладонь- мера длины между восемью и девятью дюймами).»24 Лонг (J. Long)25 рассказывает об игре, в которую играли американские индейцы чиппева (Chippeways), почти такую же, как Ля-Кросс26 [(фр. la crosse – «клюшка») – командная игра, в которой две команды стремятся поразить ворота соперника мячом, пользуясь ногами и снарядом, представляющим собой нечто среднее между клюшкой и ракеткой], которую недавно представили в Англии, и требующую орудий, натянутых, как ракетки. Аналогичная игра, в которую играют индейцы майами (Miamis), описана Пьером де Шарлевуа (P. de Charlevoix) [французский миссионер и историк XVII—XVIII вв.]27; а Джонатан Карвер (Jonathan Carver) [английский путешественник XVIII в.]28 приводит дополнительные подробности этой игры, общей для индейцев и во многом напоминающей la longue paume. Жан Боссу [(Jean Bernard Bossu) – французский исследователь Северной Америки XVIII в.]29 описывает игру, в которую играют с ракетками длиной 2 ½ фута (фр.) представители народа чокто (Choctaw).

Разновидность тенниса, в который играют с перчаткой, вооруженной струнами, была любимым развлечением в течение многих веков среди басков,30 которые даже перенесли его в Монтевидео31 и в Каракас, столицу Венесуэлы, основанную Диего Лорада (Diego Lorada) [испанский конкистадор, исследователь Венесуэлы, основатель Каракаса- прим. пер.] в 1567 году32. Ссылки могут быть даны на большее число источников, чем те, которые уже цитировались, но в этом нет большого смысла.33 Ясно, что игры, в которых в той или иной степени используется ракетка, встречаются у народов всего мира, и мы, зная консерватизм диких народов во всех их обычаях можем справедливо предположить, что эти игры очень древние. Кроме того, можно сказать, что ракетка использовалась в игре уже примерно в середине XIII века – дата гораздо более ранняя, чем та, которую пытается установить для нее Паскье. Доказательством тому может служить интересный пассаж в «Истории Св. Людовика IX, короля Франции» (Histoire de S. Louys IX. du nom Roy de France) Жана Жуанвиля (Jean Sire de Joinville)34 [французский историк XIII—XIV вв.], в которой автор описывает игру шикану (La Chicane) [от иранск. čaukān], или теннис на лошадях. Он пишет,35 что «византийские авторы говорят о теннисе (paume), в который играют верхом на лошадях, которую они называют варварским термином Tζυκανιστήριον   , который они также применяли к месту, в котором игралась, пространству огромных размеров. Их описание было бы очень недостаточным и расплывчатым, если бы мы не имели также описания Иоанна Киннамa (Joannes Cinnamus)36 [византийский историк XII века], который, однако, будучи великим пуристом [зд. – сторонником чистоты языка] в своем стиле, опускает варварский термин Tζυκανιστήριον.   Он продолжает называть это благородным упражнением, практикуемым императорами, их сыновьями и другими придворными князьями.» Остальная часть его описания дает живую картину игры. Молодые принцы, разделившись на две равные группы, расположились на конях по обе стороны арены. Там на мяч, сделанный из натуральной кожи, размером с яблоко, был брошен в самую гущу играющих. Затем всадники обеих сторон пустились во весь опор, галопом направляясь к мячу, и каждый держал в руке ракетку, «подобную тем, которыми мы теперь пользуемся в игре la paume; изобретение, которое, таким образом, кажется не столь недавним, как уверяет нас Эстьен Паскье». Цель игры состояла в том, чтобы добраться до мяча и, ударив по нему ракеткой, отправить за определенные обозначенные границы, так, что команда, которая загнала его дальше всех, оставалась победителем. Игра, по-видимому, была опасной (ludus periculosœ plenus aleœ), и игроки рисковали быть сброшенными из седла или даже опасно раненными, так как им приходилось очень быстро скакать и низко наклоняться, чтобы дотянуться ракетками до мяча на земле. Так, по свидетельству Анны Комниной (Anna Comnena)37 [византийская принцесса и историк XI—XII вв.], один из игроков, Таттик (Tatticus), был убит своей лошадью и при этом случайно нанес рану в колено ее отцу, императору Алексею (Alexis), от которой он никогда полностью не оправился. Киннам также рассказывает, что внук Алексея, Мануил (Manuel) во время игры был сброшен на землю и едва не погиб.

Это опровергает попытку Паскье сделать вывод о дате изобретения ракетки. Киннам описывает ракетку, использовавшуюся молодыми византийскими князьями, как «посох, длинный в пропорции и резко заканчивающийся широким изгибом, середина которого была разделена кишечными струнами, постепенно высушенными и сплетенными одна с другой, как сеть.» Французское слово Chicane, несомненно, происходит от Tζυκανιστήριον. Некоторое сходство с игрой, описанной выше имела Chole, в которую часто играли во французских провинциях во времена Дюканжа (Du Cange) [французский историк и филолог XVII в.] Подобная игра, по-видимому, была известна в давние времена в Персии,38 если мы можем доверять одной из историй в «Сказках тысячи и одной ночи» (Arabian Nights’ Entertainments), где страдающий от проказы персидский царь, по совету врача по имени Дубан (Doubán), играет в нее с помощью специально изготовленной клюшки или баттуара (battoir) [фр. «валек», «колотушка», «лапа»].

Согласно общепризнанному мнению, первыми защищать и укреплять руку перчаткой для игры в теннис в Западной Европе начали итальянцы; и вскоре за этим последовало использование двойной перчатки из более прочного и жесткого материала. Обнаружив, что это, в дополнение к защите, которую оно давало ладони, давало также большую способность управлять мячом, будь то в Италии, родине нашей игры, или во Франции, где она была принята, натурализована и усовершенствована, – изобретательные люди реализовали блестящую идею натянуть на перчатку эластичную сеть39 струн, таких, какие использовались при изготовлении ребеков [древний европейский смычковый инструмент] или скрипок. Последующее добавление к этим перчаткам, будь они с сеткой или без, ручки было легким и естественным шагом. Самое примитивное или инстинктивное знание рычага подсказывало преимущества этого добавления; но только несколько столетий спустя добавленная ручка приобрела сколь-нибудь умеренно полезную длину. Из простой, но изящной перчатки с прикрепленной к ней ручкой вышел баттуар, инструмент, широко используемый в Ia longue, а также в некоторых разновидностях la courte paume. Иногда он был сделан из тонкого дерева, от упругости которого зависела сила его удара, и имел различные формы – круглые, овальные, очень узкие овальные и даже квадратные. Возможно, чаще всего он состоял из простого деревянного каркаса, поверх которого был натянут пергамент, и таким образом образовал прототип нашего современного баттлдора (battledore) [ракетка для распространенной в XIX веке в Англии игры в battledore and shuttlecock (ракетка и волан) – прообраза бадминтона]. Использование этого орудия создало небывалый спрос на пергамент, и изготовители баттуаров вынуждены были искать материал, который был тогда очень редок любой ценой. Часто в ход шли драгоценные манускрипты, добытые у нерадивых духовных лиц, отвечавших за их хранение. Коломиес (Colomiés)40 [французский библиотекарь и ученый XVII века] сообщает, что «Месье Шаплен (Chapelain) [французский поэт и литературный критик XVII века] сказал, что один из его друзей, литератор, играл в Ia longue paume баттуаром (batioir), на котором можно было разглядеть фрагменты некоторых потерянных десятилетий из трудов Ливия (Livy) [римский историк I в. до н.э., автор монументальной истории Рима, охватывающую более семи веков], полученные благодаря аптекарю, купившему несколько пергаментных томов этого автора в Фонтевро [один из самых известных средневековых монастырей Франции] и по незнанию перепродавшему их изготовителю баттуаров». Однако, чтобы отбить мяч таким орудием, требовалось прилагать много усилий, а о подрезке и подкрутке мяча практически не могло быть и речи. Нет ничего удивительного в том, что ракетка вытеснила баттуар не только потому, что жилы для струн можно было добыть с большей легкостью и в большем количестве, чем пергамент, но и потому, что ее применение оказывало большее воздействие на мяч. Однако лишь по прошествии многих лет, а может быть, и столетий, ей удалось полностью заменить естественный инструмент-голую или затянутую в перчатку руку. О том, что они продолжали употребляться вместе, свидетельствует цитата из Эразма41, и Паскье42 приводит подтверждение этому в следующей истории, хотя нельзя гарантировать точность даты, которую он пытается установить с ее помощью.

1Теннис, или pilae ludus, – поистине классическая игра, высоко ценимая самыми уважаемыми греками и римлянами и рекомендованная Галеном как одно из самых полезных упражнений: (Works of V. Knox, D.D., vol. ii. 1824, p.464). После того, как игры греческой цивилизации остались в прошлом, Сведенборг (Swedenborg) в своей книге «Супружеская любовь и ее целомудренные удовольствия» (Conjugal Love and its Chaste Pleasures) описывая всевозможные полезные развлечения, пишет: «… есть различные виды спорта мальчиков и юношей, такие как бег, ручной мяч, теннис» и т. д.
2Lib. i, c. 94.
3Odyss. lib. vi., vv. 96, et seq. Софокл создал на этом сюжете сатирическую драму, которую он назвал Πλύντριαι (или Навсикая (Ναυσικάα)) и которая имела большой успех. Жаль, что этого больше не существует, чтобы мы могли увидеть, как великий поэт относился к игре, в которую играла Навсикая. Вероятно, она была той, которая называлась эфетинда (ίφιτίνδα) или фенинда (φαινίνδα, φενίνδα), где игроки пытались обмануть или увернуться друг от друга с мячом.
4Odyss. lib. viii., vv. 370, et seq.
5Объективное представление о большом интересе, проявляемом греками к игре в мяч, дают стихи Дамоксена (поэт Новой Комедии III в. до н. э.), которые Афиней (Навкратийский, древнегреческий писатель, жил на рубеже II—III веков н. э.) сохранил в своем «Пире мудрецов» (Lib. i, с. 12). Важное доказательство значения, которое имел в жизни древних греков этот вид спорта, продемонстрировали афиняне, которые не только предоставили право гражданства искусному игроку в мяч (σφαιριστικός) Аристонику из Кариста, состоявшему в окружении Александра Македонского, но даже соорудили статую в его честь (Athen. lib. i, с. 15). Считалось, что сфайристика делает людей стройными, мускулистыми, развивает силу и глазомер (Pollux, IX, 107). Для получения более подробной информации в этом направлении мы должны обратиться к трактатам Беккера (Becker), Краузе (Krause) и Бюретта, (Burette) пытавшихся рассеять завесу тайны, скрывающую древнюю игру в мяч. (О римской игре в мяч см. Приложение IV.)
6H. Mercurialis de Arte Gymn. Venet. 1587, apud Juntas, p. 89; or Amstel. 1672, p. 127.
7Id. p. 93; or p. 182.
8Приложение I.
9Villaret, Hist. de France, tom. vii., p. 46
10В переведенных Лордом Бернерсом Хрониках Жана Фруассара [французский историк, писатель и поэт XIV века – прим. пер.] (Froissart, vol. ii, MDXXV., ch, xxvi., p. 74), мы находим первую историю о ссоре в теннисе, закончившейся впоследствии смертью одного из ее участников: «Гастон (Gascone) и его брат Жан (Yuan) играли в теннис (tennes), и Гастон нанес ему несколько ударов» (пер. с среднангл.). Это косвенно привело к смерти молодого Гастона де Фуа в Орте в 1382 году от руки его отца, который, по доносу Жана, заподозрил сына в заговоре с целью отравить его.
11Vie de Duguesclin, Connétable de France, par Guyard de Berville, tom. i., p. 110.
12Lib. viii. chap. 18.
13P. 96, edition of 1831.
14R. Lib. 20, D. IV. fol. 207; and Bibl. Harl. 6568, fol. 95.
15Приложение II.
16Один из парижских корреспондентов «Дейли Ньюс» 12 октября 1876 года писал: «я только что посетил старое здание, наполовину разрушенное, которое, должно быть, привлекло внимание многих туристов, направлявшихся из центральной части Парижа к конечной станции Орлеанской линии. Это здание, почти напротив Арсенала, стоит на углу набережной Селестен (Quai des Célestins) и улицы Пти-Муш (Rue Petit-Musс) и представляет собой фрагмент старинного отеля Сен-Поль, королевского дворца, в котором один король Франции (Карл V) был сожжен заживо во время бала-маскарада [в действительности королю удалось спастись- прим. пер.]. Дворец с его великолепными садами, виноградниками и зверинцем (ныне существуют две улицы: Бютрелис (Rue du Bean-Treillis) и Менажери (Rue de le Ménagerie), которые напоминают одну из них) простирался от нынешнего предместья Сент-Антуан (St. Antoine) до Сены и занимал огромную площадь. Единственное, что осталось от этого дворца, находится в здании, которое стоит на углу набережной Селестен и в котором, хотя все стекла разбиты, хранится удивительная коллекция книг и мебели. В одной комнате несколько томов газет в переплетах, и обложки наполовину сгнили от дождя, который капает через потолок. Пол завален книгами, которые, кажется, пролежали там много лет и вот-вот рассыплются в пыль. В спальне можно увидеть позолоченную корону, несколько образцов минералов, картины, буквально покрытые коркой пыли, два или три ржавых будильника и массу портьер и занавесок, которые разваливаются на куски. В спальне этажом выше на проволочных пружинах сидят пятьдесят или шестьдесят кукол, которые, судя по их виду, когда-то были очень изысканно одеты. В приемных пол устилает ветхая мебель, и едва ли можно пройти больше ярда [0,91 м.], не наткнувшись на какой-нибудь предмет. Комоды, гобелены, большие зеркала, редкие и драгоценные шкафы-все это валяется в почти художественном беспорядке. Я полагаю, что причина этого кроется в том, что собственность находится, как бы это сказать, в руках государства. Во время осады Парижа отель был занят Национальной гвардией. Это здание должно было быть разрушено, чтобы освободить место для нового бульвара Генриха IV (Boulevard Henri IV); но с тех пор было решено, что последний будет прорезан в таком направлении, чтобы пощадить эту интересную реликвию старого Парижа».
17Согласно Британской энциклопедии, старый парижский фут = 1.066 (1.06578) английскому футу или 12.792 (12.78936) дюймов.
18E. Fournier [вероятно, Эдуар Фурнье – французский литератор, драматург и журналист XIX века, известный также как издатель старинных литературных текстов].
19Очень любопытный личный дневник, который велся во времена правления Карла VI и VII, и опубликованный в сборнике Collection des Memoires relatife a l’histore de France par Michaud et Poujoulat, 1 ere Serie, Tom 3. Процитированный выше отрывок встречается в Приложении III.
20Recherches sur la France, Paris, 1596, Fol.
21Mélanges tirés d’une grande bibliothèque, vol. des Jous d’exercice.
22Другие выводят это слово из голландского racken, или немецкого recken – «тянуть, растягивать» – ведь тугая натяжка является одним из характерных качеств ракетки. Литтре, (E. Littré), в своем «Dictionnaire de la Langne Frangaise», 1872, пишет: «Менаж (Ménago), с одобрения Дица (Diez), выводит его из латинского rete, сеть, рассматривая ее как сокращение retichetia. Но слово это древнее в нашем языке, в форме rachette, или rasquette, и означает ладонь руки или подошву ноги. Это уменьшительное от латинского racha, что означает запястье, и имеет арабские корни… Поэтому мы должны оставить в стороне латинское происхождение от rete. Ex., (Sac. XIV.) Les og de la rachette de la main’ (Mondeville, fo. 21). La rasquette du piéest composte de quatre os’ (Lanfranc, fo. 87, verso)». Здесь, пожалуй, не лишним будет еще раз возразить против вульгарной орфографии, которая в последние годы превратила игру в рекетс (Rackets), а также орудия, используемые в ней и в теннисе, в Racquets – слово, не принадлежащее ни к английскому, ни к французскому, ни к какому-либо другому известному языку.
23Мингрелия, древняя Колхида, является одной из девяти провинций Грузии, 43° с.ш., на берегу Черного моря.
24J. F. Bernard, Reoweil de Voiages au Nord, Amst. 12mo., 1725, tom. vii. p. 160.
25Voyages and Travels of an Indian Interpreter, London, 1791, 4to, p. 52. Первая редакция, 1774, не хранится в Британском музее.
26В The Canadian Monthly and National Review за май 1877 года содержится хороший отчет некоего «Shebaygo» о завезенной [в Британию – прим пер.] игре «лякросс» (Lacrosse), которая, судя по публикациям в The Field, добралась до Рагби (Rugby) [фешенебельная частная школа, в одноименном английском городе, место зарождения игры регби- прим. пер.] и может быть введенной в другие наши государственные школы. Автор рассказывает об истоках этой игры, которые ведут к североамериканским индейцам, племена которых играли и практиковали ее с незапамятных времен, чтобы вдохновить энергию, силу духа и самообладание среди своей молодежи; и о любопытном историческом инциденте 4 января 1763 года, – взятии английского форта Мичилимакинак (Michilimakinak) средь бела дня отрядом индейцев, во время игры в «лякросс». Однако, для этой атлетической и великолепной игры, в которой мяч держится ловко и легко, не касаясь земли, и с целями на расстоянии 600 футов друг от друга, с помощью биты, петля которой напоминает чашу горчичной ложки автор применяет индейское название – «баггатавэй» (Baggatаway) [или «baaga`adowe» досл. «удар бедрами» – прим пер.] которое, на языке чиппева (Chippeway) лучше выражает характер игры. Название «лякросс» этому спорту дали французские миссионеры-иеузиты. Вполне вероятно, что «лякросс» сохранит свое французское название, хотя совершенно ясно, что французы не имеют никакого отношения к возникновению этой игры.
27Journal d’un Voyage dans l’Amérique septentrionale, Paris, 4to, 1744, lettre XXII, p. 319.
28Travels through the Interior Parts of North America in the years 1766, 1767, and 1768, London, 8vo. 1778, chap. xi. p. 363.
29Nowveaux Voyages aum Indes Occidentales, Paris, 8vo., 1768, 2me. partie, p. 100, Lowisiane.
30В баскских провинциях игра называется jugar al blé, термин, которому автор не может найти никакого объяснения. Всякий раз, когда в одном из их городов строится общественное или частное здание, имеющее глухую или глухую стену, на ней принято писать:” Se prohibe jugar al blé bajo la pena de dos ducados» [исп. «играть в blé запрещено, штраф: два дуката» – прим. пер.], подобно тому, как в Англии пишутся предупреждения о запрете развешивать рекламные объявления. Перчатка, которой играют баски, называется achisiera, об этой игре в своем романе «Бродячая героиня» (A Vagabond Heroine) упоминает миссис Эдвардс (Edwardes) [популярная английская писательница XIX в.], по-видимому, бывшая ее очевидцем.
31Sobreviola et N. Gerbal y Barcello, Voyage au Pérou, de 1791 a 1794, tom. i., p. 224.
32F. Depons, Voyage d la Terre Ferme, Paris, 8vo. 1806, tom i, p. 205.
33На севере Франции и в Бельгии существует древняя игра, требующая большого мастерства, называемая Jeu de Paume au Tamis. В нее играют перчаткой, к передней части которой прикреплен вытянутый кусок необработанной шкуры длиной девять дюймов и шириной пять дюймов, сшитый так, что при высыхании образует изгиб, соответствующий изгибу руки, и твердый, как дерево. Мяч имеет дюйм в диаметре, изготовлен из толстой кожи, и наполнен толченой яичной скорлупой или песком, чтобы не иметь отскока, и требующий, чтобы он всегда был в полете. В начале игры один игрок бросает этот мяч на горизонтальный «тамис» (tamis), или сито, барабанной формы, выполненное из ткани из конского волоса, натянутой на деревянную раму, от которой он отскакивает достаточно, чтобы дать ему возможность сделать свой первый удар. Игроки делятся на две группы; каждая сторона пытается отправить мяч противнику таким образом, чтобы он не смог его вернуть, и, преуспев в этом, они получают одно очко. Недалеко от города Амьен есть местечко под названием Ля-Ото (La Hautot), где летом в любое воскресенье днем можно увидеть эту игру. В качестве доказательства трудности этой игры можно указать, что мяч редко возвращается более трех или четырех раз (The Game of Pallone, by A. L. Fisher, M. D. Lond., 1865, 4to., p. 87).
34Fol., Paris, 1668, edited by Du Cange.
35P. 186, Dissertation viii.
36De Rebus Gestis, original edit. Trajecti 1652, 4to., lib. iv., pp. 286—7.
37Byzantine History, Anna Conmene Alexias. Paris, 1651. Fol., lib. ix., p. 259.
38P. de Lavallée, in his Voyage dane la Turqui, l’Egypte, la Palestine, la Perse, описывает эту игру как все еще практикуемую в Персии называя ее Calcio.
39«Сеть (Network) – Что-либо ячеистое или пересекающееся на равных расстояниях, с промежутками между секциями» (Johnson’s Dictionary, 1st edition, Fol. 1755 2 vols).
40Colomiésana, Œuvres de St. Evremond, tom. vi., p. 191.
41См. выше. с.17—18.
42Recherches, p. 207.
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»