Электронная книга

Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая. Специальное репетиционное издание сценария

Авторы:Дж. К. Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани
Из серии: Гарри Поттер #8
Книга недоступна в вашем регионе
Те, кто искали эту книгу – читают:
Шестой Дозор
Сергей Лукьяненко
$3,40
Планета Вода (сборник)
Борис Акунин
$3,40
Развернуть
Как читать книгу после покупки
  • Объем: 180 стр. 2 иллюстрации
  • Жанр: зарубежная драматургия, зарубежное фэнтези, книги про волшебников, пьесы и драматургия
  • Теги: волшебные существа, магическая школа, магические артефакты, путешествия в прошлое, смертельная ловушка, хроноопера
  • Читайте в оригинале: Harry Potter and the Cursed Child – Parts One and Two
Описание книги

Пьеса Джека Торна «Гарри Поттер и проклятое дитя» создана на основе новой истории от Дж.К.Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна. Это восьмая история о Гарри Поттере и первая официальная сценическая постановка. Специальное репетиционное издание сценария – продолжение путешествия Гарри Поттера, его друзей и семьи – вышло одновременно с премьерой пьесы в лондонском ВестЭнде 30 июля 2016 года и сразу же стало бестселлером. Быть Гарри Поттером всегда непросто. Вот и сейчас ему, сверх меры загруженному работой в Министерстве Магии, мужу и отцу троих детей школьного возраста, приходится нелегко. И пока Гарри пытается бороться с прошлым, которое в прошлом ставаться совсем не хочет, его младший сын Альбус сражается с грузом семейного наследия, которое ему никогда не нравилось. Прошлое и настоящее зловеще переплетаются, а отцу и сыну становится очевидной нелегкая истина: мрак подчас приходит из самых неожиданных мест.

Подробная информация
  • Возрастное ограничение: 6+
  • Дата выхода на ЛитРес: 25 мая 2017
  • Дата перевода: 2016
  • Дата написания: 2016
  • Объем: 180 стр. 2 иллюстрации
  • ISBN: 978-1-78110-787-4
  • Переводчик: Мария Спивак
  • Правообладатель: Pottermore limited
Книга Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая. Специальное репетиционное издание сценария» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Цитаты 283

HERMIONE: If some part of Voldemort survived, in whatever form, we need to be prepared. And I’m

scared.

GINNY: I’m scared too.

RON: Nothing scares me. Apart from Mum.

Гермиона: Если какая-то часть Волдеморта выжила, не важно в какой форме, мы должны быть готовы. И я боюсь.

Джинни: Я тоже боюсь.

Рон: Я ничего не боюсь. Кроме мамы.

+40ellen_amber_LiveLib

HARRY: The Boy Who Lived. How many people have to die for the Boy Who Lived?

+17wikireader_LiveLib

HERMIONE: Positions. Everybody. And remember, don’t come out until he’s got her in the light — we’ve one shot at this, we don’t want to mess it up.

They all move fast.

DRACO: Hermione Granger, I’m being bossed around by Hermione Granger. (She turns towards him. He smiles.) And I’m mildly enjoying it.

+10ellen_amber_LiveLib

"... Люди думают, что знают о тебе все, что можно узнать, но лучшее, что в тебе есть, всегда кажется совсем незначительным..."

+10missis-capitanova_LiveLib

В каждом светлом моменте радости есть капля яда: осознание, что боль придет снова. Страдание для людей — это как дыхание.

+10ludas1989_LiveLib
Лучший отзыв
Т
25 мая, 18:08Теслинка

Удивлена низкой оценкой. Надо понимать, что это пьеса, эта книга не художественная, а сценарий, то есть читается своеобразно. И конечно же, это любимая вселенная Гарри Поттера. После прочтения хочется сказать: родители, разговаривайте с детьми!! как бы не уставали на работе, как бы не было тяжело – разговаривайте, старайтесь услышать друг друга!

Пожаловаться+51Поделиться:
Оставить отзыв
Отзывы (37)
v
06 июня, 15:29vk_295139312

История Гарри Поттера и мир волшебников влюбляется в себя с первых строчек и оставляет неизгладимый след в жизни каждого, кто познакомился с этим миром. Данная книга,это предательство против влюбленных людей и способ заработать денежек.

Пожаловаться+21Поделиться:
l
30 мая, 14:49lushnikovavalerya

Перевод убил.

Удивлена поворотом сюжета, не понимаю, зачем было ломать канон. Всю пьесу не покидало ощущение, что читаешь не о вселенной Поттерианы, а о плохо продуманном мирке с непонятными героями!

Пожаловаться+21Поделиться:
a
31 мая, 09:47ariola

Не надо коверкать имена давно известных героев.


Многие читали альтернативный перевод от М.Тасамая, но не ошибусь, если скажу, что мало кому нравятся как звучат имена в её переводе. Росмэн тоже коверкал имена и названия. Но к этому привыкли, т.к. перевод был официальным, изданным и широко распространённым.


Идея пьесы хороша, тут не поспоришь. Но перевод убил всё желание читать.

Пожаловаться+15Поделиться:
g
31 мая, 16:38gairat96

Какой ужас…

Если даже во фрагменте присутствуют совсем не книжные слова

 Спойлер

(пихает, простите, это даже в пьесе выглядит по меньшей мере глупо), то что говорить обо всей книге?

А знаете ли вы, каким был изначальный перевод названия? Далеко не «проклятое дитя». «Окаяннное». И если название ещё хоть как-то подтянули, то стиль так и остался «окаянным». Мое мнение таково, что если РОСМЭН переводил вполне приемлемо, то здесь… м-да…

Но ладно, перевод выполнен как курица лапой, это я ещё могу вытерпеть. Но, господа хорошие, что за затянутость сюжета? Почему в поезде звучат абсолютно нелепые слова, в стиле «лишь бы поболтать»??? Их даже читать не хочется. Я хотел увидеть развитие сюжета, но увы… увидел лишь его отсутствие. Незачёт.

Пожаловаться+14Поделиться:
10 книг в подарок и доступ к сотням бесплатных книг сразу после регистрации
Уже регистрировались?
Зарегистрируйтесь сейчас и получите 10 бесплатных книг в подарок!
Уже регистрировались?
Нужна помощь