Нью-йоркский отель «Вандом» знавал когда-то лучшие времена.
Но молодой швейцарец Хьюз Мартин, приверженец лучших традиций европейской индустрии роскоши, полон честолюбивых замыслов превратить «Вандом» в настоящую жемчужину Манхэттена – обиталище богатых и знаменитых.
Так начинается удивительная и романтичная история Хьюза и его дочери Элоизы – история радостей и неудач, страстей и борьбы за счастье, которое, увы, не купить ни за какие деньги.
И героев в этой истории, в сущности, три – Хьюз, Элоиза и их отель «Вандом»…
Управлять отелем - тяжелый труд, и каждая деталь механизма, даже кажущаяся совсем незначительной, на самом деле являлась жизненно важной, а без нее отель не функционировал бы так гладко и безупречно.
Дети вырастают и становятся самостоятельными, сами принимают решения и последствия расхлебывают тоже сами. А ты можешь лишь надеяться, что они не рискуют чересчур и последствия не будут ужасными.
Любовь к женщине или к мужчине - это не совсем то, что ты испытываешь к своему ребенку. Даже сравнивать невозможно. Моя любовь к тебе вечная. Любовь к партнеру существует ровно столько, сколько может продлиться. Иногда ее хватает на всю жизнь, иногда нет <...>.
Мы не можем вечно цепляться за своих детей, как бы сильно мы их ни любили.
В этом бизнесе поневоле будешь мастером на все руки и только успевай менять разные шляпы.
Это тот удивительный случай, когда ты одновременно согласна и с плохими откликами, и с хорошими.
Д. Стил пишет о людях из высшего американского (и не только) общества, и это даёт понять, что такого общества в России нет.
В «Отеле» жизненные образы, я "встретила " много своих знакомых. Я «лично знаю» и Мириам с детишками, и кухонного работника в конце книги. Интересно наблюдать, как с возрастом деформируется характер Элоизы, как милая отзывчивая девочка превращается в стерву, а после чуть устаканивается. А папочко Хьюз Мартин за тридцать лет ну совершенно не меняется!
Книгу ругают за «начитку скучных фактов», но я считаю, что литература ОБЯЗАНА вводить читателя в совершенно разные миры. Здесь «Вандом» напоминает канадца А. Хейли с его «Аэропортом» и уже его «Отелем», с их внутренним распорядком.
Да, у Даниэлы описания дамских нарядов нередко превышают здравый смысл (как в «Жажде странствий» и «Возвращении»), но здесь они умерены.
Сейчас очень плохие переводы. Переводчики родной язык не знают, не то что чужой! Сомневаюсь, что Д. Стил в оригинале написала бы «эпидуралка», «копы», «разборки».
А на фоне такой американской дряни, как «Бесстыдница» Генри Саттона, Жаклин Сьюзен, Д. Стил – просто хранительница семейного американского очага!
Бросила, не дочитав
Это была первая книга Стил, которую я удосужилась, наконец, взять в руки. И не надолго – не выдержала, бросила. Бесконечные повторы, мысль идет по кругу, описания кочуют со страницу на страницу, сюжет топчется на месте.... Честно пыталась добраться до конца – чтобы составить себе полное представление об авторе. Но не вытерпела. Полное ощущение, что автор «натягивает объем»: ведь платят, очевидно, за оговоренный листаж, а – не придумывается. неужели, все ее книги такие? Или эта – жертва жестких сроков издательства?
Понравилась книга.Наверное потому что я люблю детей,люблю психологию и возможность соединить ниточек жизни детей с родителями,сопоставлять события и размышляет о том,как все в нашей жизни хрупко и зыбко.Книгу прочитала с большим интересом!Рада,что в книге нашлось место для любви и что автор смог подчеркнула важное значение любви!
Не понравилась. Возможно, плохой перевод. Какая-то начитка скучных фактов, много повторов. Не стоит тратить время.
Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке: