Представления кота Смита и представление крыски Раиски. Сказка

Текст
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Представления кота Смита и представление крыски Раиски. Сказка
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Иллюстратор Полина Дмитриевна Тишкова

© Сергей Понимаш, 2022

© Полина Дмитриевна Тишкова, иллюстрации, 2022

ISBN 978-5-0059-3650-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Книга посвящается моим родителям!

От автора

Хотелось бы начать с того, что книга, которая сейчас перед вами – шестая по счёту из написанных мною – является в некотором смысле пародией на абсолютно все книги о домашних животных. Следует также познакомить читателя со структурой романа. Он построен следующим образом: вначале идёт знакомство с персонажами – это, пожалуй, самая простая часть книги, – затем следует философская составляющая произведения, и последняя, завершающая, часть – самый бессмысленный, бредовый и сложный элемент представленной мной работы, иными словами, полный сюр. Таким образом, книга делится на три звена. Одновременно с этим книга является абсурдом в чистом виде, безумие которого с каждой прочитанной главой проступает всё сильнее и сильнее. Но ключевым для понимания книги элементом является то, что она представляет собой игру слов и образов. Если вас ещё не напугало моё предостережение, то смело можете проникать внутрь этой книги, глотая слова и познавая тот смысл, который я хотел вложить в это произведение. Если же вы находите данный жанр и описание пугающим и отталкивающим, то вам следует сразу отказаться от этой книги, в противном случае она завладеет вами полностью, и остановиться будет уже невозможно. Сразу скажу, что эта книга не является иллюстрацией отношений между какими-либо реальными людьми. Её замысел довольно прост, а подтекст – явен. Для тех, кто будет внимательно читать книгу, этот замысел откроется почти сразу, для остальных он не будет виден даже после окончания последней главы.

К слову, признаюсь, что впервые за мой многолетний опыт писателя писать книгу было достаточно весело и забавно, и несмотря на то, что книга затрагивает серьёзные темы, она не лишена доброты и легкомысленности. Позитивные нотки в ней тоже имеются, так что при прочтении этой книги вам не придётся грустить, а, возможно, даже удастся улыбнуться, и не раз. Наиболее верным будет сказать, что стиль книги психоделичен, и именно такое определение лучше всего характеризует его. И хотя автор никогда не употреблял и не планирует употреблять наркотические вещества, эта книга может быть совершенно напрасно принята за искусство, которое можно совершить под воздействием опьяняющих или галлюциногенных препаратов. Некоторые прозвища и клички взяты из моей жизни специально (возможно, кто-нибудь из моих читателей поймёт, какие именно, для остальных же эта информация останется загадкой).

Последнее, о чём я хочу предупредить, не нарушая вышесказанные утверждения – не относитесь к этой книге как к произведению художественной литературы, эта книга не является ею. Это пародия, баловство и полнейший бред, но для тех, кто имеет представление о творчестве или даже сам причисляет себя к Богеме, имеет смысл дочитать эту книгу до конца. Для всех остальных книга строго противопоказана. Будьте внимательны, не делайте резких движений и не старайтесь понять то, о чём здесь написано, пока книга не расскажет вам об этом сама.

Предисловие

Эта история начнётся тогда, когда уважаемый читатель представит поезд, который никуда не едет. Он не едет, но и не стоит. Очень трудно передать читателю все эмоции, которые автор хотел отразить в этой книге, но прежде чем вы погрузитесь в чтение, я хочу сообщить вам, что эта работа не является вымыслом, книгой детской или написанной забавы ради. Главное, что надо знать читателю – это то, что автор не серьёзно, но и не смеясь намекает в ней о том, что чем бы ни был поезд и как бы долго он ни стоял, он всё равно поедет когда-нибудь. А теперь представьте, что поезд едет туда, куда вы хотите, просто так – не для того, чтобы исполнить своё предназначение, а потому, что его потерял машинист. А в следующую секунду представьте, что у поезда нет колёс, но есть пассажиры, которые смотрят из своих окон на мир и оглядываются только в том случае, когда это необходимо. Как вы думаете, поезд движется в направлении, которое ему указали, или же как абсолютно живой организм дышит, чувствует, радуется или грустит и выбирает путь сам? Хоть поезд тут совсем ни при чём и история не про него, он определяет замысел, который лежит в основе этой книги. Если вы его поняли, и если его вообще можно понять, то тогда вы можете начинать читать эту книгу. Когда вы поведёте поезд, а не он вас, начнётся история про маленького кота Смита и большую крыску Раиску. Приятного погружения.

Глава 1. Кот Смит и крыска Раиска


В небольшой деревушке, расположенной ровно по центру огромного дремучего леса, во втором дворе крупного особняка родилась Раиска. Раиска была самой большой крысой во всей деревне и, сказать по правде, неизвестно, как у весьма мелких родителей могла родиться такая огромная крыса. С возрастом Раиска стала ещё больше и уже не была похожа на крысу. Если бы немногочисленные обитатели деревни не знали её с рождения, то, наверное, приняли бы за средних размеров собаку. Жители деревни не привыкли избавляться от животных и ценили жизнь во всех её проявлениях (речь идёт о странных людях в весьма странном мире). Поэтому Раиску никто не трогал.

Когда родилась Раиска, Смиту было 6 лет, то есть он был уже достаточно взрослым котом. Взрослым, неглупым, с прекрасной внешностью, шикарной родословной, зелёными глазами и полосатым хвостом. Смит был единственным котом во всей деревне, и местные жители его очень ценили. Каждый, кто хоть раз в своей жизни видел других котов, мог сказать, что Смит не был похож на кота. Его непропорциональное худое тело, большая голова, длинная шея и короткие ноги и руки делали его ни на кого не похожим. Однако это был кот. Красивый, пушистый, но очень маленький кот. Его рост и вес был настолько малы, что иногда жители деревни в упор не видели Смита, даже находясь с ним рядом. Но Смит никогда не обижался на них. С детства обученный манерам, Смит умел понимать людей и других животных. Смит жил в небольшом домике неподалёку от особняка, во дворе которого родилась Раиска. Когда Смит впервые увидел Раиску – а их встреча в любом случае должна была произойти – во-первых, потому, что деревня была действительно маленькая и все друг друга знали, а во-вторых потому, что жили они рядом – он понял, что Раиска вырастет куда больше и выше его. Но это не заставляло Смита чувствовать себя уязвлённым или оскорблённым. Он был чутким и культурным котом и уже давно уяснил, что в жизни может случиться всё что угодно, особенно в этой деревне. И то, что крыса может быть куда больше кота, ещё не являлось само по себе чем-то неординарным, во всяком случае для Смита.

У Смита было много потаённых мест, где он прятался. А ещё была одна странность. Все, кто достаточно хорошо знал Смита, видели, как сильно он любит музыку и как ненавидит книги. Да и в остальном Смит был необычным котом. Аккуратным, осторожным, вежливым, породистым, но малообщительным. Говорить он не любил – даже на свои любимые темы, даже когда его спрашивали и когда в этом была необходимость. Такова была его сильная сторона – он не любил говорить попусту. А если так случалось и он всё-таки говорил, то от каждой его фразы и абсолютно от каждого слова веяло мудростью и простотой, олицетворением которых он являлся. Смит почти не разговаривал с другими, однако на разговоры с самим собой он не скупился. Смит любил анализировать происходящее, и находясь в одиночестве, он произносил фразы, которые забавляли его и одновременно объясняли ему происходящее.

Смит был странным котом, и эта странность делала его интересным для окружающих. Однако случилось кое-что, изменившее жизнь Смита навсегда. Внутри него произошли неуловимые перемены, и даже он сам не мог бы сказать наверняка, нравились ли они ему. Одно было неоспоримым: он стал более разговорчивым, хоть сам никогда бы этого и не признал. Смит открылся миру и незаметно для себя стал относиться ко всему менее серьёзно. Кое-что произошло в его жизни, кое-что повлияло на него. Родилась Раиска.

Глава 2. Цветочек и красивый

Смит не очень любил крыс, и, при всей своей деликатности, старался их избегать. Когда Смит видел крысу рядом с собой, то просто проходил мимо, делая вид, что не заметил её. Однако не заметить такую большую крысу как Раиска, да ещё и рядом со своим домиком, было нельзя. Их первая встреча состоялась, когда Раиске было полгодика. Смит был удивлён, когда Раиска заговорила с ним, но, он как обычно, в присущей ему манере не ответил ей, а только прошёл мимо быстрым шагом, будто торопясь на важную встречу. Раиска сказала тихим и необычайно писклявым голосом: «Здравствуйте». Ответом Раиске было молчание, которое её ничуть не смутило, а, наоборот, лишь подогрело её интерес, из-за чего она догнала Смита и спросила с любопытством: «Красивый цветочек, вам так не кажется?». Смит больше не мог принимать вид слабослышащего или чрезвычайно занятого кота – в конце концов, это противоречило его природной этике – и с глубоким вздохом ответил ей: «Это горицвет с жёлтыми лепестками, часто встречающееся растение в этих краях».

– Горицвет, – медленно повторила Раиска, – расскажите мне, пожалуйста, про этот цветочек.

– Мама расскажет, а я тороплюсь, удачи, – Смит постарался отойти от Раиски, но его старания были тщетны. Она схватила его за руку и произнесла: «Это самый красивый цветочек во всём мире». Смит был сбит с толку, но спустя пару секунд ответил ей: «Ладно, жди здесь». В мгновение ока Смит испарился. Раиска ожидала его примерно полчаса. Вернувшись, Смит вручил Раиске то, из-за чего он решил потратить свои силы и время на прогулку по лесу.

 

– Вот, смотри, девочка, это лесной ландыш, – Смит вложил ей в руки белый цветок, – самое красивое растение в этом лесу. За весь мир говорить не буду, возможно, где-то есть и более красивые цветы, которых я не знаю.

– Не обижайтесь, пожалуйста, ваш ландыш красивый, но этот цветочек мне нравится больше – медленно произнесла Раиска, указывая на горицвет.

– Поразительно, – Смит был ошеломлён, но тем не менее продолжил – я обошёл весь лес, чтобы услышать это! Как тебя зовут, девочка?

– Раиска. Я живу в соседнем особняке.

– И хоть это не имеет значения, Раиска, я рад нашей встрече.

– И я очень рада, – улыбаясь, ответила Раиска.

После этих слов они попрощались друг с другом, и Смит пошёл по своим кошачьим делам. Есть, однако, одна странность, которую они оба не заметили. Рядом с ними на протяжении всего разговора был ещё один цветок, которого они в упор не видели. Но, может, они и не могли его видеть, или не должны были.


Глава 3. Мистер Пуз и вставай

Во дворе ещё не проснулось утро, и в домике Смита было темно. Однако сам Смит не спал. Он покорно сидел и смотрел на кровать хозяина, предвкушая долгожданный момент. Ежедневное представление ещё не началось, и Смит с нетерпением считал секунды до его начала. В абсолютной тишине и темноте ждать становилось ещё приятнее. Пожалуй, для Смита не было ничего забавнее и смешнее, чем наблюдать за тем, как просыпается хозяин, а точнее, Мистер Пуз, за которым не было видно самого хозяина. Однако время утреннего ритуала ещё не пришло, и поэтому Смит пристально следил за окружающей обстановкой. Вокруг царила безмятежность и, казалось, ничто не могло прервать этого спокойствия. Пусковым механизмом предстоящего события служила жена хозяина. Каждый день начинался с её простой, громкой фразы, которую наизусть знал хозяин и которую так хотел наконец услышать Смит. Сегодняшнее утро не было исключением: Смит знал, что день не настанет, пока хозяйка не прокричит заветные слова.

И вот, когда первые лучи солнца показались из окна и стали едва-едва касаться кровати Хозяина, а свет начал падать на Мистера Пуза, медленно обнажая его толстую натуру, послышался мелодичный звук будильника, означающий, что наступило 7 часов утра. После лёгкой и приятной мелодии хозяин и все, кто был рядом, услышали голос, который, наверное, без преувеличения мог разбудить кого угодно – впрочем, в этом и было его предназначение. Максимально громко и феноменально быстро голос произнёс фразу, которая не менялась вот уже много лет подряд. Она заключала в себя следующие слова: «Вставай, а то опоздаешь на работу!». Вот после этих простых слов и начиналось самое интересное представление, без которого утро Смита было бы неполным. Хозяин каждый раз одинаково реагировал на эти слова так, как и положено спящему человеку, которого внезапно разбудили. И с этого момента хозяин как персонаж прекращает свои действия, и начинает свои многочисленные попытки встать сменяющий его Мистер Пуз. С первого и до последнего движения Смит считал все подёргивания Пуза и недовольные, заспанные звуки, более всего похожие на бульканье. Завершалось представление падением Мистера Пуза с кровати. В это утро Смит успел насчитать тридцать шесть быстрых, коротких и ленивых колебаний Пуза и двадцать четыре длинных. Мистер Пуз, как всегда, издавал при этом характерное громкое и, наверное, злое урчание, а когда пришло время падать на пол, он издал завершающий, пронзительный и необычайно громкий бульк. После падения Пуза снова появляется хозяин с помятым, сонным видом, и всё представление подходит к логическому концу. Когда-то Смит не обращал внимания на происходящую картину, однако впоследствии даже дал кличку животу хозяина, назвав её Мистером Пузом, и находил это название необыкновенно смешным.

После падения просыпающегося хозяина на пол Смит быстро ускользнул на кухню, куда хозяин и собирался для продолжения дальнейшего ритуала, который имел название – завтрак.

Глава 4. Мистер Пуз и вилочка

Хозяин Смита – мужчина толстый, маленького роста, с маленькими руками и ногами и строгими чертами лица. Хозяин был безразличен Смиту, и он никогда не относился к нему как к другу или как к своему владельцу. С самого первого дня пребывания в этом домике он был абсолютно равнодушен ко всем его обитателям. Единственное, что нравилось Смиту в хозяине – его музыкальный вкус. В домике была установлена дорогая акустическая система и хранилось множество виниловых пластинок, из которых хозяин ставил лишь три. Так же, как и Смит, хозяин не любил слушать джаз. И среди трёх пластинок, которые он ставил, был дебютный альбом британской пост-панк-группы Joy Division 1979 года – Unknown Pleasures, шестой студийный альбом британской рок-группы Queen 1977 года – News of the World, и третий студийный альбом американского музыканта и певца, которого звали Frank Vincent Zappa, с группой The Mothers of Invention 1968 года – We’re Only in It for the Money. Когда в домике Смита звучала музыка, он танцевал. Движения и жесты Смита были синхронны музыке. Когда Смит танцевал, он открывался и становился более раскрепощённым котом, и если бы кто-нибудь мог видеть танец Смита, то, наверное, смог бы оценить изящество шагов, заметить попадание на все 100% в такт музыке и восхититься его перевоплощению и оригинальности. Однако об этом никто не знал, потому как Смит всегда танцевал один, там, где его никто не мог видеть.

Когда хозяин утром поднялся с кровати, то сразу же пошёл на кухню. Там его уже ждал завтрак, который состоял из гречневой каши и двух куриных котлет. Запивал еду хозяин утренним кофе, одновременно с этим читая газету. Вроде бы обычное утро, не предвещающее ничего нового, но, когда хозяин почти доел завтрак, случилось ещё одно представление, которого Смит не мог ожидать. Во время чтения газеты, а именно колонки с экономикой, хозяин был настолько занят новостями, что не заметил, как выронил из рук вилку, и она незаметно упала ему на живот. Смит не мог не прокомментировать случившееся и шепнул себе под нос: «Второе представление за утро! День обещает быть весёлым». Однако кроме внимательного Смита никто не увидел того, что случилось, и только через пару минут жена хозяина совершенно случайно заметила, что белая рубашка её мужа уже вовсе не белая. Там, где начинается Мистер Пуз, рубашка окрасилась в коричневый цвет.

Дальше всё произошедшее не имело большого интереса для Смита, потому что было предсказуемо, в отличие от упавшей вилки, с которой всё началось. Смит пытался предсказать её дальнейшую судьбу, но быстро запутался в своих прогнозах и в итоге отказался от них. Пока хозяйка ругала мужа, вилка упала с Мистера Пуза, после чего на полу её нашёл таракан, обнюхал Смит, далее же судьба её стала никому неизвестна. В итоге Смит потерял к ней всякий интерес и ушёл из кухни.

Бесплатный фрагмент закончился. Хотите читать дальше?
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»