promo_banner

Реклама

Отзывы на книгу «Энеида»

Сплавив Одиссею и Илиаду, Вергилий создал и нечто новое. Так, спуск в Дит тут уже предвещает Дантовский Инферно, смерть Дидоны до сих пор невероятно трогает, а Молва и Распря бродят по миру, как в будущем Неистовом Роланде Ариосто.

Оценку же снижаю за данное издание:

– Первый минус за формат pdf

– Второй минус за полное отсутствие примечаний. Выпускать Энеиду без комментариев и примечаний непростительно.

anna-nn
anna-nn
О нет, нет, нет. Начиналось всё довольно бодро, очень тронула история бедной Дидоны. Но вскоре началось какое-то нагромождение имен и событий, известных только специалистам по античной истории. Напомнило русские летописи, когда надо вместить многое, никого из князей не обидеть («все, что угодно, но только не невнимание»). Не покидало чувство, что читаю работу, заказанную сильными мира сего, чтобы оправдать свою власть и возвысить свой род, возведя его к троянской древности.  Возможно, я не ценитель, не знаток. Язык тоже не впечатлил. По сравнению с Гомером — нет души, нет полета, нет вдохновения. Знаете, что сам Вергилий на смертном одре умолял уничтожить Энеиду и никому ее не показывать? Видимо, ему и самому не совсем нравился собственный труд.
Поставила три звезды из уважения к древности, известности, пафосу.

Отзыв с Лайвлиба.
tulupoff
tulupoff

Немного отойдя от комедий Аристофана и трагедий Софокла, решил обратиться ещё к одному эпическому сказанию о войне Троянской. На этот раз я прочёл «Энеиду» - Эллинский вариант поэмы Гомера «Одиссея» и в виде повествования из уст Энея об «Иллиаде» что славит троянскую войну. Сотворил сей шедевр, который раз от раза хочется перечитывать, римский поэт Публий Вергилий Марон, и спустя некоторое время понимаешь, что это тот же Гомер, только в обратном порядке . Сначала «Одиссея (первые шесть песен – это путешествие из разрушенной Трои в далёкую Италию) потом «Иллиада»(вторые шесть о войнах на Италийской земле с местными племенами)

Именно в этом произведении мы можем найти намёки на миф о Кассандре, напророчившей погибель Иллиону, никто ей не поверил, и обернулось всё против Трои, и участь уготована была печальная. Книга во многом похожа на свой греческий аналог: манерой исполнения, богами и божествами, сюжетами. Эней родился от Афродиты – богини красоты, но поскольку поэт римский, то небольшая поправка - сын Венеры. Начинается повествование с середины странствий Энея. Он плывёт между Сицилией и берегом Африки, ибо выходцы из Финикии строят город Карфаген. Юнона насылает ветры злые и последние корабли Энея в количестве семи штук выживают и попадают на остров к царице Дидоне – изгнаннице, занимающейся строительством Карфагена. На пиру в честь беглецов Эней начинает рассказывать о своих путешествиях.

Собственно, о дальнейших событиях мы узнаём из этого рассказа, первая половина – ретроспективная, а вторая возвращает нас в повествовательную реальность, и мы смеем наблюдать эпичные битвы и столкновения, приоритет отдаётся сражениям. Книга хорошо издана, без изъянов и ляпов, бросающихся в глаза, сюжет легендарен и переложен позже многими в самых разных формах, перевод сделан качественно, имена не переврали, отсылки к ранним произведениям уместны. Такие произведения имеют весомое влияние на человечество в культурном отношении, давая возможность нам взглянуть в прошлое и рассудить поступки героев с точки зрения современного понимания права, морали и нравственности.

В заключении хотелось бы сказать, что если эти книги до сих пор переиздаются и читаются, значит Энеида окончательно доказала право на место среди небожителей мировой литературы. Произведение осталось в вечности. Читайте хорошую и правильную литературу!

Отзыв с Лайвлиба.
PetiteSoeur
PetiteSoeur

Типично римская эпическая поэма с очень, очень хорошим переводом. Не везде он близок к оригиналу, но это, скорее, плюс, чем минус, ибо язык сложный, размер - и подавно. Текст не рифмованный, нужно ориентироваться строго на знаки препинания (от точки до точки); полно не к месту добавленных сравнений, не влияющих на сюжет эпизодов, проходящих героев (родословную которых необходимо перечислить вплоть до десятого колена), однако в сопоставлении с Гомером - воспринимается в разы легче. На мой взгляд. Завязка напоминает "Одиссею": герой Эней, сын Венеры, бежит из захваченной Трои в поисках земли, где можно пустить корни. Богами предсказано, что найдет он ее далеко на западе, там же создаст город, который и спустя века будут называть Вечным. Не допуская ни малейшего сомнения насчет пророчества, троянцы отправляются в семилетнее плавание, где встречаются с основательницей Карфагена, Дидоной, с Полифемом, ослепленным Одиссеем; проводят погребальные игры, спускаются в Тартар, пока, наконец, не достигают Лация, давшего имя народу, там обитавшему (латиняне). Само собой, так просто делиться территорией никто не намерен, поэтому недовольство местных правителей, подстегнутое божественной волей, выливается в полномасштабную войну. Эней в ней непременно одержит победу, потому что:

...Шку­рой седой вол­чи­цы-кор­ми­ли­цы гор­дый, Ромул род свой создаст, и Мар­со­вы проч­ные сте­ны Он воз­ведет, и сво­им наре­чет он име­нем рим­лян. Я же могу­ще­ству их не кла­ду ни пре­де­ла, ни сро­ка, Дам им веч­ную власть. И упор­ная даже Юно­на, Страх пред кото­рой гне­тет и море, и зем­лю, и небо, Помыс­лы все обра­тит им на бла­го, со мною лелея Рим­лян, мира вла­дык, обла­чен­ное тогою пле­мя

обещает Юпитер, а слово верховного бога что-то да значит. Вот только, как показывает сюжет, меняться оно может быстрее, чем погода в горах. По-хорошему, все приключения троянцев - это полномасштабная шахматная партия между бессмертными, люди в ней - одиночные фигуры. Каждый из богов ставит на своего любимчика, пытаясь вывести противника из игры любыми способами: от коварной стрелы до внезапно проснувшейся страсти к чужому шлему (что?). И победителям достается, и проигравшим. Но римляне так устроены, что при неблагоприятных прогнозах будут испрашивать знамения до тех пор, пока не сочтут, что удача повернулась к ним лицом.

...Без вниманья к тому, что священным дерево было, Тевкры срубили его, расчищая равнину для битвы.

- собственно, тут всё понятно: когда речь идет о власти, римлянам наплевать на всё. Под свои нужды они небо раскроят на полоски, что говорить о территориях. Их упорство в этом вопросе поражает. Они - прирожденные воины, духом и телом. Более того, народ Рима убежден в собственном превосходстве. Даже посмотреть:

И на десятый лишь год пришла к ахейцам победа, То задержала ее Энея и Гектора сила: Оба отвагой равны и оружьем - но благочестьем Выше Эней

- то бишь все равны, но мы - равнее. И это проявляется во всем. Вероятно потому, что для нации, завоевавшей половину земного шара, другое мировоззрение просто недопустимо. Возвращаясь к поэме. Конца ее мы так и не узнаем, ибо Вергилий умер раньше. Можно предположить, что со смертью Турна в Лации наступит мир между рутулами и дарданцами, они дадут жизнь новому роду италиков, воздвигнут стены Лавиния и Альбы-Лонги и войдут в историю отцами-основателями Республики. На протяжении десяти столетий каждый римлянин будет свято верить, что ведет свой род от Юпитера Величайшего, чья кровь через Венеру передалась Энею. И это невероятно. P.S. Стоит отметить, что Данте именно Вергилия взял себе в проводники по Аду - в знак признательности, я считаю, перед подробным описанием Тартара в этой поэме.

Отзыв с Лайвлиба.
DennisEmbalming
DennisEmbalming

Иногда думаешь, почему произведения переживают года, столетия, тысячелетия и читая понимаешь, настолько это эпично, гротескно, велико. Отличное произведение! Я часто натыкалась на него в качестве цитат к эпиграфам книг или героев, и подходила с опаской - думая что это обязанность студентов филологических ВУЗов, мне это незачем и вряд ли осилю, а оказалось интересно и захватывающе и слог, на удивление, читается доступно

Отзыв с Лайвлиба.
Flesa
Flesa

Все-таки читать античных авторов мне несколько сложновато, при достаточно интересной истории, приходится пробираться сквозь книгу, как сквозь кусты. Может язык тяжеловат, может сама стилистика античной литературы, но факт остается фактом: интригующе, но нудновато.

Отзыв с Лайвлиба.
nevedannaya
nevedannaya

Полнится дом между тем смятеньем и горестным стоном: В гулких чертогах дворца отдаются женские вопли, Крик долетает до звезд. Объятые трепетом, бродят Матери, жены везде по обширным покоям, и двери Держат в объятьях они, поцелуями их покрывая.

Так умри же!" И вот, промолвив, влечет к алтарю он Старца, который скользит в крови убитого сына; Левой рукой Приама схватив за волосы, правой Меч он заносит и в бок вонзает по рукоятку.

Так рассказывает Эней царице Дидоне о Троянской войне. Все слушают его с замиранием сердца, так и я его слушала, и слезы скатывались с глаз.

Книга идет как-то в вперемешку: странствия Энея напомнили мне «Одиссею», а война, что в конце развязалась, «Илиаду». Плавал Эней со спасшимися троянцами по морю, заносило на разные острова его: то к циклопу, то к другим чудищам. Несколько раз корабли терпели крушение.

"О, ненавистный народ! О, моей непокорная воле Воля судьбы их! Ужель не могли они пасть на сигейских Бранных полях? Или в рабство попасть? Иль сгореть в подожженной Трое? Но нет, средь огня и средь вражеских толп находили Выход они! Или сила моя, быть может, иссякла И успокоилась я, неустанной враждою пресытясь?»

И это все с ними делала противная Юнона. И что она троянцев не оставит в покое? Уже даже мне она надоела. Вообще, я, конечно, понимаю, им на Олимпе заняться нечем, решают они поиграть в войнушку. И, вот выстраиваются боги один против другого, а люди в их руках всего лишь марионетки, и начинается у них «махыч», кто кого круче. Но, это я отвлеклась от главной темы. И вот странствует Эней по морям и ищет землю родную, т.е. ту, где бы ему новый град построить. И сняться ему все время вещие сны. (Вообще мне очень нравится, как боги им во сне являются и все рассказывают, как будет: где-то предостерегают, где-то наоборот успокаивают – очень удобно, я считаю). И вот, наконец, приплывают они в Италию (туда путь они держали) и разгорается война с местными жителями (Юноне привет). И вот дерутся они, дерутся, почти больше половины книги. Два раза пытались они примириться и все никак. Каждый раз сердце радовалось: ну, наконец-то почитаю про что-то другое, не о войне. На третий раз, когда решили сойтись меж собой Турн и Эней, и победителю власть отдать, начала вмешиваться богиня и в толпе всех подстрекать, чтоб на мир такой не соглашались. Первое, что я подумала: «Да заткнись ты!». Нет, это уже не смешно и очень нудно. Все читаешь про эту войну, читаешь, сюжет никак не меняется. В общем, все равно про другое почитать не получилось.

Отзыв с Лайвлиба.
ir_sheep
ir_sheep

История произведения напоминает госзаказ: пришел Август к власти и, чтобы утвердить власть, собрал сливки культурного общества и наказал им за днеюжку устроил им лабораторию, в рамках которой наказал создавать такой искусство, которое утвердило бы в глазах народа власть императора. Сказано - выплачено - сделано. Вергилий входил в группу этих привлеченных искусников. Поэтому цель "Энеиды" - доказать божественное происхождение Августа, повествуя о спасении Энея из Трои. И сквозь моря и войны этот герой доберется наконец до славных берегов, до будущей Италии. И все закончится хорошо. А теперь вот есть Август. И будет еще лучше. Безусловно, я утрирую, и самоценность этого произведения ничуть не уменьшается от подобной истории происхождения. Язык Вергилия, даже в переводе, менее тяжеловесен, нежели язык великого Гомера, и за счет этого читать ее проще. Она более событийная, менее канонизированная, ее персонажи исторически интереснее современному читателю и менее божественно канонизированы. Это уже не великаны Ахилл и Аякс, а Эней, честный и храбрый, но человек, хоть и также с божественным происхождением. Интересно читать "Энеиду" вкупе с греческим наследием Гомера и Гесиодом. И именно эта книга стала одной из самых легко прочитанных из античного пантеона литературы.

Отзыв с Лайвлиба.
95doctor

Приключения Энея интересные, но сам Эней - настоящий маменькин сынок (сын Венеры). Мама чуть не за ручку его водит, неизменно приходит чуть что на выручку и даже ходит с ним в бой.

"Энеиду" Вергилия непременно надо предварительно читать, если Вы планируете чтение забавной пародии - "Энеиды" Котляревского. Но только с комментариями, а в этом файле комментариев нет.

autoreg1203312316

Книга очень хорошая! Действительно, бессмертная классика. Перевод С. Ошерова радует, читается легко. Всем советую к прочтению - текст ключевой для мировой литературы.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
169 ₽
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
08 февраля 2021
Дата перевода:
1971
Объем:
354 стр.
ISBN:
978-5-17-133294-5
Общий размер:
1.1 МБ
Общее кол-во страниц:
354
Переводчик:
Правообладатель:
ФТМ
Формат скачивания:
pdf

С этой книгой читают

Другие книги автора