Читать книгу: «Нерушимая связь», страница 2

Шрифт:

Глава 3

Проснувшись утром, Бэн обнаруживает, что лежит в постели один. Резко сев, он настороженно оглядывает пустую комнату. Его взгляд падает на небольшой свиток, лежащий на кровати. Схватив приказ на пожелтевшем пергаменте, он понимает, что Лия прочитала его и, вероятно, ее уже и след простыл.

– Черт! – громко ругается он и, соскочив с кровати, начинает спешно собирать свои вещи.

Обычно он не допускает подобной беспечности и уничтожает бумаги с заказами сразу, как прочтет. Еще ни один человек, чье имя попадало в руки охотника, не уходил от него. Но в этот раз все пошло не по плану. Плотно застегнув длинный, кожаный плащ, Бэн находу проверяет свое оружие и немного успокаивается, когда понимает, что все на месте.

Услышав неподалеку подозрительно похожий на сражение шум, он поворачивает за угол и видит, как воительницы раскидывают дюжину крепких мужчин. Желая остаться незамеченным, следопыт резко подается вперед. Скрываясь за стволом большого дерева, он продолжает наблюдать за ходом битвы.

«Ну и бойня!» – думает он, завороженно глядя, как слажено работают напарницы.

Их движения точны до миллиметра, они проносятся свирепой бурей, словно разрушительная мощь войны течет у них в крови.

Не в силах оторвать взгляда от рыжеволосой, экзотической красавицы, он ругает себя за то, что решил вчера повременить с выполнением заказа, чтобы насладиться восхитительным телом девушки. Вдруг, Бэн замечает, что с перекошенным от злости лицом, Лия бежит в его сторону.

Сквозь длинные прорези подола черного плаща, он достает короткий, зазубренный нож и, приготовившись, прижимается спиной к шершавому стволу. Закрыв глаза, он глубоко вздыхает и, как только девушка показывается слева, охотник резко хватает ее за вытянутую руку, сжимающую укороченное копье. Притянув Лию к себе, он прижимает ее к дереву всем телом. Большая ладонь черноглазого следопыта тут же накрывает рот воительницы, а на шее она чувствует холодок стального лезвия.

– Не двигайся! – оскалившись, произносит он, смотря ей прямо в глаза.

Лия пытается дотянуться до своих ножей, но безуспешно – Бэн придавил ее своим крепким телом так, что даже шелохнуться не удается.

В этот момент рядом оказывается Кара с Феликсом. Они осматривают все вокруг, но, не замечают их. Изо всех сил Лия пытается закричать, чтобы привлечь внимание подруги, но ей удается издать лишь сдавленный стон. Когда русоволосая девушка поворачивает голову в сторону дерева, у Лии появляется слабая надежда, которая тут же гаснет: нахмурено пошарив внимательным взглядом серо-зеленых глаз, Кара растерянно поворачивается к Феликсу. Он резко разворачивается и быстрым шагом направляется в таверну. Спустя пару мгновений, воительница устремляется за ним.

Выждав, пока хантер и напарница рыжеволосой уйдут как можно дальше, Бэн немного ослабляет натиск и замечает, что мышцы Лии начинают расслабляться. «Значит, сопротивляться больше не будет». Он чувствует сладковатый запах ее кожи и непрошенное возбуждение растекается по всему телу. Заглянув в темно-зеленые, словно изумруды, глаза девушки, Бэн ощущает разряд, пробежавший между ними.

– Сейчас я уберу руку, – тихо говорит он. – И нож. Не кричи, и не пытайся бежать. Пожалуйста, – добавляет он с легкой улыбкой, замечая ярость в ее взгляде.

– Почему они не заметили нас? – спрашивает Лия, как только ее рот оказывается свободен от крепкой руки охотника.

– Не время задавать вопросы, – внимательно наблюдая за ней, произносит Бэн, пряча нож в потайной карман и на шаг отступая от девушки. – Нам нужно идти, – говорит он. – Но сначала ты отдашь мне свое оружие.

– Ни за что! – кричит Лия и резко подается вперед.

Испытывая неудержимое желание как следует вломить охотнику, она заносит руки и обрушивает хлесткие удары на его лицо и тело. Отражая нападение, Колтон изворачивается и хватает Лию за руки. Крепко сжимая тонкие запястья девушки, он с силой опускает их вниз. Воительница рычит от охватившей ее злости и отчаяния, но понимает, что со столь подготовленным бойцом, следует действовать хитрее.

С холодной расчётливостью и спокойствием, Бэн наклоняет голову набок, протягивает руку и выжидательно смотрит на нее.

– Ладно, – глубоко вздохнув, ворчит она. – Смогу расправиться с тобой и голыми руками! – восклицает воительница и, не обращая внимания на ухмылку парня, с недовольным видом снимает с пояса изогнутые ножи. Затем протягивает складное копье и метательные звездочки. – Но я все равно никуда не пойду с тобой.

– Пойдешь, – спокойно говорит охотник, распределяя конфискованное оружие. – Мне заказали вас. И пока я не решил, что буду делать, ты идешь со мной, – сощурив колдовские глаза, говорит Бэн, затем подходит ближе. – Так будет надежнее, – произносит он, доставая тонкую, серебристую веревку и связывает руки воительницы.

Закрепив конец шнурка на своем широком поясе, он направляется в глубь леса. С силой дернув за веревку, он вынуждает Лию двигаться следом за ним. Несмотря на тонкость, серебряная нить оказывается очень прочной и девушка, пытающаяся разорвать ее, под давлением шагает вперед.

Двигаясь почти бесшумно, Бэн ведет их по узенькой, незаметной тропе. Если бы он не шел впереди, Лия бы даже не увидела ее. Около четверти часа они шагают в тишине. Несмотря на внешнее спокойствие, в голове следопыта развивается нешуточная борьба. Получив заказ, он даже представить себе не мог, что все окажется настолько запутанным. «Кто же они?» – размышляет Колтон, искоса поглядывая на гордую и прекрасную женщину-воина. Прежде, он не встречал никого, кто бы так мастерски владел древним искусством столь совершенного боя. Бэн собирался убить девушек в тот же вечер, как явился в таверну, но, увидев Лию, в нем проснулся неизведанный доселе интерес, остановивший его.

Воительница без перерыва сверлит глазами спину опасного охотника, размышляя, что он собирается сделать с ней. Ее все еще жжет изнутри неукротимый гнев и, уличив подходящий момент, она резко бросается вперед, сбивая следопыта с ног.

– Чтоб тебя! – громко кричит он, когда они скатываются в небольшую канаву. – Черт побери, успокойся ты уже, бешеная! – пытаясь подняться на ноги, выпаливает он, но, оказавшись сверху, Лия сжимает его крепкими ногами, не давая шанса встать.

Изо всех она бьет его по лицу связанными руками.

– Кто заказал нас? – крик рыжей воительницы больше походит на рычание дикого зверя.

– В этом я и хочу разобраться! – пытаясь увернуться от ударов, говорит Бэн. – Хватит! – резко восклицает он странным голосом, и Лия невольно останавливается.

Воспользовавшись ее замешательством, охотник перекатывается и придавливает девушку к земле. От волнующей близости и чувства, что ее ноги крепко обвиты вокруг его талии, Бэн ощущает непреодолимое влечение к Лие.

– Ты что возбудился? – кричит она, ерзая под ним и стараясь выбраться. Девушка чувствует, как его напряженный член, упирается ей в бедро. – Слезь с меня! – яростно бросает она.

Тихо выругавшись, Бэн вскакивает на ноги, подтягивая ее за собой. Изловчившись, Лия дергает за виднеющийся из кармана пергамент. Когда следопыт протягивает руку, чтобы отобрать его обратно, они замечают, что печать надломлена.

– Что это такое? – внимательно вглядываясь в наложенный знак, удивленно спрашивает воительница.

Охотник за головами наклоняется к пергаменту, забыв о столкновении с ней.

– Ливгандская печать выливается из особого металла, – медленно говорит Бэн. – Она не ломается, – нахмурившись и напряженно размышляя, он опускается на ближайшее, длинное бревно.

– Тогда, чья эта? – сжимая в руке листок, спрашивает Лия.

Но, судя по мрачному виду следопыта, он тоже в замешательстве.

– Ладно, нам нужно идти, – вставая, говорит Колтон. – Мы уже близко. Там все и обсудим, – кивает он, стягивая веревку с сильных рук воительницы. – Надеюсь, бежать и убивать меня ты больше не планируешь? – слегка улыбаясь, уточняет он, на что Лия кривит губы, потирая затекшие запястья.

***

Быстрым шагом Феликс направляется в сторону таверны.

– Куда ты? Мы должны найти Лию! – громко говорит Кара, продолжая разглядывать деревья.

– Идем! – хрипло кричит он, подзывая ее рукой.

Помедлив секунду, она устремляется за ним. Руки хантера сжаты в кулаки, а лицо перекошено от бушующей ярости. Перескакивая через несколько ступеней, они влетают в комнату, которая совсем недавно служила им прибежищем для безудержных и страстных ласк.

– Феликс, зачем мы пришли сюда? Нужно скорее…, – растущая паника внутри девушки заставляет ее суетиться.

– Я помогу ей, – негромко говорит мужчина, надевая латы и пряча меч в ножны. – У меня заказ на Бэна Колтона из Вилавии, – отвечает он на немой вопрос, застывший в глазах девушки и, набросив капюшон дорожного плаща, показывает листок с филигранно выведенными буквами.

Кара протягивает руку, но он тут же прячет бумагу.

– Медлить нельзя, идем, – говорит Феликс и шагает к выходу.

– Куда именно? – ступая за ним, спрашивает воительница.

– У Туманного озера, на вершине скалы, есть пещера. Я думаю, они там.

***

Оказавшись в просторной пещере, в которой пахнет сыростью и солью, Лия настороженно обводит взглядом гладкие стены и, убедившись, что вход и выход здесь только один, опускается на каменный выступ, заменяющий стул.

– Кому понадобилось убивать нас? – хмурясь все сильнее, спрашивает воительница, с недоверием поглядывая на высокую фигуру искусного палача.

– Не знаю, – качает головой Бэн. – Конечно, официальные заказы бывают нечасто, но этот выглядел как обычно: два особо опасных наемника убрали не того, ввязались в дела государственные. За это мне и приказали вас убить. Но если это не Ливганд, то…, – охотник замолкает, по-прежнему напряженно размышляя.

– Почему же ты не расправился со мной под покровом ночи? – спрашивает она, вдруг понимая, что он запросто мог воспользоваться благоприятной возможностью, ведь она расслабилась тогда по-настоящему. «Словно глупая девка!» – мысленно журит она саму себя.

– Я хотел отпустить вас, Лия, – честно говорит Колтон. – Но, увидев сегодняшнюю драку, убедился, что написанное в заказе – правда. Вы действительно очень опасны. Хотя, теперь, печать доказывает, что документ – подделка, – всплеснув руками, произносит он.

Воительница молча поджимает губы, погружаясь в собственные тревожные мысли. Испытывать страх обычно не входит в ее привычки, но сейчас неприятное чувство распространилось по телу отравляющим ядом, сея сомнения и панику.

– Лия…то, что было вчера, – начинает Бэн, но девушка, выйдя из задумчивости тут же перебивает его.

– Ничего не значит! – отрезает она. – Да, и не бойся, беременность мне не грозит, – криво улыбнувшись, добавляет она.

– Я не об этом, – тоже улыбаясь, говорит Бэн. – Лишь хотел сказать, что мне понравилось, – он закусывает губу, вспоминая о затуманившей его разум страсти.

Лия удивленно вскидывает брови, но понимая, что ей приятно это слышать, растягивает чувственные губы в улыбке. Как только она открывает рот, чтобы ответить ему, в пещеру вбегает Феликс и сбивает с ног стоящего у дальней стены следопыта. Влетевшая следом Кара быстро оглядывает пещеру и, когда ее взгляд останавливается на подруге, она облегченно вздыхает. Громкий шум яростного столкновения хантера и следопыта не оставляет девушкам времени на радостные объятия.

– Нет! Феликс, подожди! – кричит Лия, бросаясь в их сторону.

– Что ты делаешь? – схватив подругу за руку, говорит Кара. – Он хочет убить нас!

– Не совсем, – качает головой рыжеволосая и снова пытается вклиниться между крепкой хваткой двух воинов. – Прекратите!

Но увлеченные дракой мужчины не обращают на нее внимания. На красивом лице Бэна все еще играет застывшее удивление от внезапного появления и нападения Феликса. Глаза хантера сверкают неистовой яростью, и он сосредоточен лишь на одном – убить палача.

– Да в чем дело? – громко кричит Колтон, оттолкнув на секунду от себя длинноволосого воина.

Воспользовавшись моментом, Лия тут же оказывается между ними.

– Отойди! – рычит Феликс. – Я должен убить этого монстра!

– Монстра? – удивленно восклицает воительница.

– Лия, он – сирена! – указывая пальцем на Бэна, громко говорит Кара, не понимая, почему подруга защищает его.

Девушка резко оборачивается и смотрит на охотника. Прежде чем Феликс с силой отталкивает ее, она успевает увидеть растерянный взгляд черных глаз и понимает, что это правда.

Тут же противники снова сходятся в упорной борьбе. Бэн резко толкает Феликса в грудь и тот оказывается снаружи пещеры. Аккуратно ступая, хантер отходит на пару шагов назад и готовится нанести удар. Но на лице черноглазого охотника появляется странное выражение, отчего Феликс понимает – что-то не так. Он медленно поворачивает голову, заглядывая себе за спину. В этот момент из пещеры выбегают разъяренные воительницы. Бэн инстинктивно выбрасывает руку в сторону останавливая Лию. Обхватив ее за оголенную талию, он делает шаг в сторону, заслоняя ее собой.

Все четверо замирают, обводя непонимающим взглядом возникшее из ниоткуда войско. Перед ними стоят полсотни вооруженных до зубов воинов, вероятно, явившихся за их душами. Когда хантер, не сводя глаз с выросшего словно из-под земли войска, медленно достает из ножен длинный меч, раздается лязгающий звук металла. С воинственным криком Кара бросается вперед, не желая дожидаться нападения врага. Феликс протягивает руку, пытаясь остановить рвущуюся в бой воительницу, но его пальцы стискивают пустоту. В тот же миг отрубленная голова воина, стоявшего ближе всех, катится в сторону длинноволосого. Хантер на автомате приподнимает ногу и останавливает летящую голову, затем медленно опускает взгляд вниз.

– Вот дьявол, – тихо говорит он, поднимая глаза на Кару, которая широко улыбаясь, держит перед собой длинный, тонкий меч.

– Моя девочка! – с воинственным оскалом произносит Лия, выходя из-за спины Бэна и, стащив с его пояса свое оружие, устремляется вперед.

– В атаку! – раздается гневный возглас командующего войском и с оглушительным ревом они бросаются на них.

4,7
29 оценок

Покупайте книги и получайте бонусы в Литрес, Читай-городе и Буквоеде.

Участвовать в бонусной программе
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
02 июля 2020
Дата написания:
2020
Объем:
70 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания: