История одного ограбления

Текст
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
История одного ограбления
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

© Дмитрий Кудрец, 2019

ISBN 978-5-4493-5704-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

История одного ограбления

Я никогда не понимал увлечения Джанкарло всякими техническими штучками. Я недоумевал, как можно часами сидеть, копаясь в каких-то проводках, перебирая какие-то штучки, размахивая при этом направо и налево раскаленным паяльником. Джанкарло все время подтрунивал надо мной, удивляясь, как я, вроде бы не обделенный матушкой-природой ни здравым рассудком, ни хорошей памятью не мог запомнить названия и назначения всех этих резисторов, триодов и диодов. А мне, признаюсь, до них не было никакого дела. Меня больше интересовали девочки, дискотеки и другие прелести этой жизни, о которых я вовсе не собирался отказываться. Вот и сейчас, когда мой друг, окутанный сизым облаком горелой канифоли, пытался возвратить к жизни старый приемник, я, сидя на подоконнике и покуривая сигарету, тоскливо смотрел в окно.

Джанкарло сегодня не везло. Как он не старался, старенький, найденный где-то на свалке приемник упорно не хотел издавать ни звука. В конце концов, Джанкарло сдался и, выдернув из розетки паяльник и отшвырнув приемник в сторону, беззаботно проговорил:

– А не поехать ли нам к морю?

– К морю? – удивленно переспросил я, едва не проглотив сигарету.

– Да, к морю, – Джанкарло блаженно потянулся.

– Что мы будем там делать? – я невесело вздохнул. Предложение Джанкарло было более чем заманчивым. Я и сам не однажды намекал ему, что нам пора бы немного и передохнуть. Прикрыть доставшуюся Джанкарло по наследству от отца лавочку по ремонту радиоаппаратуры, и махнуть на денек-другой к морю. Полежать на желтом песочке, понежиться на теплом солнышке, познакомиться с парочкой длинноногих девиц. В общем, расслабиться по полной программе. Но мои намеки оставались безответными. И вот сам Джанкарло – тихоня и нелюдим Джанкарло предлагает мне осуществить одно из моих заветных желаний.

– Как мы туда поедем? – я все еще не понимал, шутит ли Джанкарло или говорит правду.

– На машине, – с довольной улыбкой проговорил Джанкарло. – У тебя ведь есть машина.

– Есть, – согласился я, вспоминая о старой развалюхе, которую с трудом можно было назвать автомобилем. – Но где мы возьмем деньги на бензин?

– Но у нас ведь есть сбережения, – довольная улыбка стала понемногу сползать с лица Джанкарло.

– Да, – согласился я, бросая косой взгляд на небольшой металлический ящик на стеллаже. В этом, запертом на ключ сейфе хранились все наши сбережения, которые мы не успели потратить на кино, мороженое и девочек. Мы с Джанкарло не были мотами, при любом удобном случае откладывали на черный день несколько сот лир. Но той суммы, что лежала на дне ящика, нам вряд ли бы хватило на дорогу в одну сторону. Что уж там говорить о каких-то развлечениях.

– Ты, я вижу, не хочешь к морю? – радостное настроение стало понемногу покидать Джанкарло.

– Почему не хочу? – я пожал плечами и выплюнул через раскрытое окно давно погасшую сигарету. – Очень даже хочу.

– Тогда в чем дело? – Джанкарло привередливо взглянул на меня.

– Как будто ты не знаешь, – я неторопливо сполз с подоконника. – Все дело в деньгах.

– Их можно у кого-нибудь одолжить, – в голосе Джанкарло зазвучали грустные нотки.

– А отдавать как?

– Тут ты прав, – Джанкарло тяжело вздохнул. Его затея с морем оказалась бесполезной.

– Я всегда прав, – пробурчал я и снова взгромоздился на подоконник. Мне очень хотелось поехать на море. Одному или с Джанкарло – все равно. Лишь бы видеть перед собой безбрежную водную гладь, слышать пронзительные крики чаек, и ни о чем не думать и ни о чем не беспокоиться. Не думать, что еще на прошлой недели мы обещали отремонтировать синьоре Нине телевизор. Не думать, что у тебя за душой всего лишь какая-то сотня лир. Не думать, что на завтрак у тебя опять будут макароны без масла и кетчупа. С досады я опять закурил. Мечта о море разлетелась в прах. Я снова стал уныло смотреть в окно, за которым соседка развешивала на веревках застиранное белье, а мальчишки снова пытались выяснить, кто из них попадет камнем в окно старика Пипетто, которого в нашем квартале ненавидели все без исключения. Вот один из мальчуганов совершил удачный бросок. Стекло зазвенело и разлетелось на куски. При звуке разбитого стекла соседка вздрогнула и оглянулась, мальчишки с восторгом и ревом понеслись прочь с места преступления, а старый ворчун Пипетто, высунувшись из окна, что-то долго кричал им вслед и махал сухоньким кулаком.

Джанкарло снова принялся реанимировать приемник. Всю основную работу в мастерской выполнял он. Он был непревзойденный мастер по части микросхем, приемников, телевизоров и прочей радиоаппаратуры. Но, что касалось математики, тут он был полный профан. Джанкарло не мог даже правильно сложить два числа. А что касается процентов, налогов, расценок – тут для него было все просто окутано мглой. Для этой цели он и пригласил меня помочь ему. Я был у него и кассиром, и банкиром, и еще бог знает чем. Все, что касалось денег – это была моя стихия. Джанкарло даже не вдавался в подробности, какие финансовые махинации приходится мне совершать, чтобы одурачить клиентов на сотню-другую, чтобы утаить от финансовых инспекторов истинные наши доходы. И все ради того, чтобы железный ящик на стеллаже никогда не оставался пустым.

Глядя, как Джанкарло озабоченно ковыряется в приемнике, мне стало его немного жаль. С каким удовольствием он предложил мне эту поездку к морю, и с каким разочарованием он принял мой отказ. Но разве я не желал того же? Я, может, еще больше, чем Джанкарло горел оказаться сейчас где-нибудь на пляже, а не в этой пропахшей припоем и канифолью конуре.

– Ладно, – я спрыгнул с подоконника и выхватил у Джанкарло паяльник. – Едем к морю.

– Вот дела! – ошеломленно присвистнул Джанкарло. – Пять минут назад ты крутил носом, а сейчас командуешь отправление?

– Черт с ними с деньгами, – я выудил их сейфа деньги и тщательно пересчитал их несколько раз. – На бензин хватит, а там что-нибудь придумаем.

Джанкарло изумленно посмотрел на меня, но ничего не сказал. Аккуратно составив приемник на пол, он не спеша стал прибираться на столе, бережно раскладывая по разным ящичкам и коробочкам все свое богатство.

– Ну, так мы едем? – я нетерпеливо смотрел на друга.

– Дай хоть немного прибраться, – отмахнулся Джанкарло.

– Или сейчас, или никогда! – я похлопал по карману, в который я успел переложить все наши сбережения.

– Сейчас! – проговорил Джанкарло и, оставив все, как есть, направился к выходу.

Не прошло и получаса, как мы мчали на старой дребезжащей машине к морю. Погода была великолепная. Джанкарло, не боясь сквозняка, опустил все стекла и мы, обдуваемые свежим ветерком, спешили навстречу своей мечте. И совершенно не хотелось думать ни о сломанном приемнике, ни о том, что после того, как мы заправили машину, у нас за душой осталось всего какая-то пара сотен лир. Мы наслаждались долгожданной свободой, мы упивались грезами о том, как мы будем валяться на горячем песке и блаженно вдыхать аромат морского воздуха, пропахшего солеными брызгами и запахом кипарисов.

– Давно нужно было послать все к черту и отправиться к морю, – Джанкарло управлял машиной одной рукой, а вторую свесил из окна.

– Давно, – согласился я. – Это все ты тормозил.

– Сам ты тормозил! – обиженно буркнул Джанкарло. – Ведь это была моя идея.

Я не стал возражать. Пусть Джанкарло упивается своей идеей, хотя если бы не я, то вряд ли бы этот домосед решился на такую авантюру. Промахав изрядную часть пути, я сменил Джанкарло за рулем. Меня всегда раздражала его основательность в работе, его аккуратность и излишняя неторопливость. Я не мог долго оставаться на одном месте, не мог долго заниматься одним и тем же делом. Меня постоянно тянуло сменить обстановку, что-то изменить если не в своей жизни, то хотя бы в себе. И вот, сидя за рулем старенького автомобиля, я решил оторваться. Джанкарло тащился как черепаха, соблюдая правила дорожного движения и ограничения скорости, которые повсюду были наставлены вдоль дороги предусмотрительной полицией. Я же любил скорость. Я любил гонки. Любил, когда выброс адреналина в кровь кружил голову и заставлял трепетать сердце. Я нажал на газ и постарался выжать из старушки все, на что она была способна. Джанкарло одернул меня:

– Ты что? Обалдел? Разве не видишь, что здесь ограничение!

– К черту ограничения! – бросил я и еще сильнее надавил на педаль газа. Машина взревела и помчалась по шоссе, выбрасывая из-под колес мелкие камушки. Казалось, что она не едет, а летит над липким, расплавившимся от жары асфальтом.

– Придурок! – пробубнил Джанкарло, поправляя ремень безопасности.

– Ты еще увидишь, на что способна наша старушка! – я решил немного поразвлечься и попугать друга. Но тот, знавший меня не один год, не обратил на мою браваду никакого внимания.

– Смотри, – лишь произнес он. – Чтобы твоя старушка не рассыпалась.

– Не рассыплется, – заверил я Джанкарло, и тут машина издала странный хрипящий звук, и мотор заглох. Я интуитивно нажал на тормоз. Если бы я не успел это сделать вовремя, то машина запросто могла оказаться в кювете.

– Накаркал! – недовольно проворчал я, выбираясь из машины и открывая крышку капота, из-под которого валил густой вонючий дым.

– Сам виноват! – Джанкарло вылез за мной следом, чтобы немного размять затекшие ноги. – Ну, что там?

– Ничего утешительного! – обречено вздохнул я. – Мотор сдох!

– И надолго? – Джанкарло с видом заправского знатока заглянул под крышку капота.

– Надолго! – раздраженно отрезал я.

Джанкарло, чтобы не мешать мне, отошел в сторону. Если по части радиотехники он был настоящий ас, то в машинах он не смыслил ровным счетом ничего, если не считать того, что он умел водить. Но и водитель из него был никудышный. Если Джанкарло и решался сесть за руль, то только за городом, да и то тогда, когда вокруг не было ни одной машины. Закурив сигарету (вот дурацкая привычка, пора бы давно от нее избавиться), я стал ковыряться в раскаленном моторе, пытаясь возвратить его к жизни. Но мотор заглох навсегда. Все мои попытки оказались безрезультатными. Джанкарло сидел в сторонке и, жуя травинку, наблюдал за мной. По выражению моего лица он догадался, что сделать ничего не удастся.

 

– Чертова машина! – выругался я, захлопывая крышку. – И угораздило же ее сломаться прямо на полдороги!

– И что мы будем делать? – Джанкарло ждал от меня решений.

– Что делать? – я присел рядом с Джанкарло и стал вытирать замасленные руки тряпкой. – Откуда я знаю?

– Домой? – Джанкарло вопросительно посмотрел на меня.

– Вот еще! – вспыхнул я, забрасывая тряпку в открытую дверцу. – Мы не для того поперлись в такую даль, чтобы на полпути повернуть назад.

– Но ведь машина сломалась.

– Ну и что из этого? – я недоуменно пожал плечами. – Если и придется ловить попутку, так уж до моря. Что дома делать?

– Нечего, – согласился Джанкарло и, поднявшись с земли, стал отряхивать пыль со штанов.

Я снова закурил. Проклятая машина полностью расстроила наши планы. Но возвращаться домой я не собирался. Ехать же к морю в нашем положении было бессмысленно. Пока у нас была машина, мы могли хоть на что-то рассчитывать. А теперь? Теперь нам оставалось уповать на его величество случай или на самого господа бога.

– Послушай, – Джанкарло отрешенно смотрел куда-то вдаль. – А это не городок там виднеется?

– Где? – я посмотрел туда, куда указывал Джанкарло. – Что-то вроде того.

– Ну? – Джанкарло побуждал меня к действиям.

– Что ну? – не понял я.

– Там, возможно, есть автомастерская.

– А деньги у тебя есть? – я тоскливо посмотрел на свою машину.

– Нет, – грустно протянул Джанкарло. – Но там может быть телефон.

– И чем он нам поможет? – я недоверчиво посмотрел на друга.

– Можно будет позвонить моему отцу, чтобы он выслал нам хоть сколько-то. Или у тебя есть другие предложения?

– Других предложений нет, – мне пришлось согласиться с Джанкарло. Оставив свою старушку посреди дороги, (кто на нее позарится?) мы неторопливо зашагали по направлению городка.

До него оказалось не так уж и близко. Прошел час или чуть больше, когда мы приземлились за столик в единственном на этот небольшой и захудалый городок кафе.

– Что будете заказывать? – к нам подплыла пышногрудая девица с рыжей копной волос на голове.

– Пива, – я протянул официантке наши последние деньги.

– И все? – удивилась официантка.

– И все, – с жестом разгулявшегося аристократа произнес я.

– А от вас можно позвонить? – Джанкарло глазами впивался в девицу.

– Телефон у стойки, – бросила девица и, сунув деньги в карман передника, отправилась выполнять наш заказ. Джанкарло пошел следом за ней.

Ждать пришлось довольно долго. Пиво оказалось теплым и прокисшим, но выбирать не приходилось. Джанкарло долго разговаривал по телефону, потом так же долго болтал с официанткой. Наконец, он вернулся за столик.

– Ну что? – я кивнул в сторону телефона.

– Все в порядке, – махнул рукой Джанкарло. – Отец, конечно, вначале долго ругался, и…

– Что и? – я сгорал от нетерпения.

– И сказал, что не даст ни лиры.

– Прекрасно! – воскликнул я. – И что нам теперь делать?

– Не знаю, – Джанкарло пригубил пиво. – Ты у нас генератор идей, вот ты и думай.

– Ты и думай! – передразнил я. – Выбрались, называется, к морю! Машина сломалась. Денег ни лиры! Да еще в этом чертовом городишке абсолютно нечем заняться.

– Я бы не сказал, – тихоня Джанкарло как-то странно оживился. – Здесь тоже есть свои прелести.

Джанкарло искоса посмотрел в сторону официантки. Заметив его взгляд, она смущенно улыбнулась.

– Прелести! – ворчал я себе под нос, заметив, что Джанкарло меня совершенно не слушает. – Ничего себе прелести!

Но Джанкарло не обращал внимания на мои замечания. Потягивая пиво, он умиленно смотрел в сторону рыжеволосой девицы, которая салфеткой демонстративно вытирала стол.

– Как ее зовут? – я понял, куда направлен взор Джанкарло и решил поиздеваться над другом, который за свою жизнь не успел обворожить ни одной женщины.

– Кого? – не понял Джанкарло.

– Официантку.

– Франческа, – Джанкарло сконфуженно опустил глаза.

– Вот как! – изумленно воскликнул я. – Ты уже успел с ней познакомиться? Ну и тихоня!

– Да будет тебе! – отмахнулся Джанкарло и перевел взгляд в другую сторону.

– А она тебе подходит, – я стал потешаться над нерешительностью Джанкарло. – Только смотри, чтобы она не задушила тебя в своих объятьях. У вас разная весовая категория.

– Да пошел ты! – Джанкарло обиделся.

Я замолчал. Пиво закончилось, а на то, чтобы заказать себе еще кружечку, у нас не было больше денег. У нас вообще не было денег. Ни на пиво, ни на то, чтобы продолжить свою поездку к морю, ни даже на то, чтобы вернуться домой. Мы застряли посреди пути. Мы застряли в забытом богом и людьми городишке с названием, которого мы даже не знали. Оставалось надеяться лишь на то, что судьба к нам будет благосклонна и подбросит нам хоть малейший шанс. И этот шанс не заставил себя ждать. Он подошел к нам в облике пышногрудой рыжеволосой официантки по имени Франческа.

– Что, мальчики? – девица глупо улыбалась. – У вас проблемы?

– Проблемы? – оторопело переспросил я. – У нас нет проблем. Хотя… У нас по дороге сломалась машина и…

– И закончились деньги? – Франческа не дала мне договорить.

– Вы удивительно проницательны, – я отважился сделать даме комплимент.

– Вы не первые, от кого я слышу такое, – заметила Франческа. – Могли бы придумать что-нибудь поинтереснее.

– Но это правда! – пробормотал Джанкарло.

Франческа недоверчиво усмехнулась.

– Вы скажите еще, что вы направлялись к морю.

– Откуда вы знаете? – изумленно воскликнул я.

– Поверьте мне, – Франческа полотенцем смахнула со стола крошки. – Все, кто проезжает через наш городок, едут к морю, или с моря. И у половины из них ломается машина. И знаете почему?

– Почему?

– Потому что они думают, что если девушка хороша собой, – Франческа выпрямилась, выставляя на обозрение все прелести своего тела. – То ее легко заполучить.

– Мы так не думаем, – в один голос с Джанкарло проговорил я.

– Врете! – отмахнулась Франческа и направилась к барной стойке. Сделав пару шагов, она вдруг остановилась и снова повернулась к нам. – Хотя, мне кажется, что вы действительно говорите правду. Я попробую вам помочь.

Она подошла к телефону, сняла трубку. О чем она разговаривала, мы не слышали. Ожидая помощи от доброжелательной и снисходительной официантки, мы уныло смотрели в окно. Напротив кафе находилось здание местного банка или что-то вроде того.

– Интересно, – задумчиво протянул я. – В этом банке много денег?

– А тебе какая разница? – удивился Джанкарло.

– Да так! – я невольно улыбнулся. – Может нам ограбить банк?

– И как ты это себе представляешь? – Джанкарло не понимал моего бредового предложения. – Натянем чулок на голову, возьмем в руки вместо пистолета палку и напугаем банковских служащих до полусмерти? Да мы не успеем выйти из банка, как нас схватит полиция.

– Ты думаешь в этом городе есть полиция?

– В любом городе, – продолжал Джанкарло, – даже в самом захудалом есть полиция. Или хотя бы один полицейский.

– И он все время ходит кругами возле банка? – я не успел договорить, как к нам подошла Франческа.

Бесплатный фрагмент закончился. Хотите читать дальше?
Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»