Очень хороший материал для тех, кто профессионально занимаются переводами в юридической сфере. Целые тексты, а не как только терминология, как обычно.
Объем 17 страниц
Очень хороший материал для тех, кто профессионально занимаются переводами в юридической сфере. Целые тексты, а не как только терминология, как обычно.
Оставьте отзыв
Книга состоит из 22 неадаптированных юридических тем для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, условные предложения, страдательный залог; деепричастные, причастные обороты и пр. В книге 3438 слов и идиом. Рекомендуется студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.
Отзывы
1