Общий курс турецкого языка. Часть 3 (В2–С1). 11 714 слов

Текст
0
Отзывы
Читать фрагмент
Отметить прочитанной
Как читать книгу после покупки
Шрифт:Меньше АаБольше Аа

Ключ к тесту 2

Ключом к тесту 2 является «Перевод на русский» ниже.

Перевод на русский 2

1. Marta yarın işe başlayacaktı.

2. Marta bir makale üzerinde birkaç gün çalışıyor olacaktı.

3. Marta, bitene kadar makale üzerinde çalışmış olacaktı.

4. Marta düzgün bir şekilde yazana kadar makale üzerinde birkaç gün çalışmış olacaktı.

1. Martha’nın yarın işe geleceğini sandım.

2. Ali ve ben Martha’nın birkaç gündür makale üzerinde çalışıyor olacağını düşünüyorduk.

3. Martha’nın makaleyi bitirene kadar gözden geçireceğini düşündünüz.

4. Ali ve Ivan, Martha’nın doğru yazabilmesi için makale üzerindeki çalışmanın birkaç gün sürmesi gerekeceğini düşünüyorduk.

_________________________________________________

1. Mark yarın buraya gelecekti.

2. Bütün sabah bu ofiste çalışıyor olacaktı.

3. Her şeyi düzgün yapana kadar çalışmış olacaktı.

4. Yarın Marko her şeyi düzgün yapana kadar bütün sabah bu ofiste çalışmış olacaktı.

1. Ali ve Ivan, Mark’ın yarın buraya geleceğini söylediler.

2. Leila ve ben, Mark’ın bütün sabah bu ofiste çalışacağını düşünüyorduk.

3. Sen ve Mehmed, Mark’ın her şeyi doğru yapana kadar çalışacağını öğrendiniz.

4. Layla ve Martha, yarın Mark’ın her şeyi gerektiği gibi yapana kadar bütün sabah bu ofiste çalışacağını biliyorlardı.

_____________________________________________________

1. Yarın kulübeye gidecektik.

2. Hemen sahile gidecektik, yüzüyor ve güneşleniyor olacaktık.

3. Öğle yemeğine kadar orada kalmış olacaktık.

4. Hava kararmadan önce uzun bir süre sahilde kalmış olacaktık.

1. Yarın kır evimize gideceğimizi söyledim.

2. Hemen sahile gideceğimizi, yüzüp güneşleneceğimizi düşünüyordun.

3. Ali, Mehmed’le öğle yemeğine kadar orada kalacağımızı düşündü.

4. Ali ve ben, Marta ve benim hava kararmadan önce sahilde uzun süre kalacağımızı söyliyorduk.

___________________________________________________

1. Bu yıl tüm ailem İspanya’ya tatile gidecektik.

2. Bütün gün yüzüyor ve güneşleniyor olacaktık.

3. Her zamanki gibi annem ve ablam alışverişe gidecektiler.

4. Babam onlar için gelene kadar alışveriş yapmış olacaktılar.

5. Tüm parayı harcayana kadar birkaç saat boyunca birçok farklı kıyafet denemiş olacaktılar.

1. Leyla ve ben bu yıl bütün ailemizin İspanya’ya tatile gideceğimizi söyledik.

2. Sen ve Ahmet, Leyla ve benim bütün gün yüzüp güneşleneceğimizi varsayıyordunuz.

3. Onlar ve Ali, her zamanki gibi anne ve kız kardeşimin alışverişe gideceğini düşündüler.

4. Marta, annem ve kız kardeşimin babam onları almaya gelene kadar alışverişe gideceğini düşünüyordu.

5. Mark, annem ve kız kardeşimin tüm parayı harcamadan önce birkaç saat boyunca birçok farklı kıyafeti deneyeceğini öne sürdü.

Перевод на турецкий 2

1. Марта должна была выйти на работу завтра.

2. Марта будет работать над статьей несколько дней.

3. Марта работала бы над статьей, пока она не была бы закончена.

4. Работа над статьей заняла бы несколько дней, прежде чем Марта смогла бы написать ее правильно.

1. Я думал, Марта завтра придет на работу.

2. Али и я думали, что Марта будет работать над статьей несколько дней.

3. Вы думали, что Марта будет работать над статьёй, пока не закончит её.

4. Али и Иван думали, что Марта будет работать над статьей несколько дней, пока не напишет её правильно.

_________________________________________________

1. Марк должен был прийти сюда завтра.

2. Он будет работать в этом офисе все утро.

3. Работал бы до тех пор, пока не сделал бы все правильно.

4. Завтра Марко будет работать в этом офисе все утро, пока не сделает все правильно.

1. Али и Иван сказали, что завтра сюда придет Марк.

2. Мы с Лейлой думали, что Марк будет работать в этом офисе все утро.

3. Вы с Мехмедом знали, что Марк будет работать, пока не сделает все правильно.

4. Лейла и Марта знали, что завтра Марк будет работать в этом офисе все утро, пока не сделает все правильно.

_____________________________________________________

1. Завтра мы собирались на дачу.

2. Мы бы сразу пошли на пляж, мы бы купались и загорали.

3. Мы бы остались там до обеда.

4. Мы были бы на пляже долго, пока не стемнеет.

1. Я сказал, что завтра мы едем на дачу.

2. Вы думали, что мы сразу пойдем на пляж, будем купаемся и загорать.

3. Али думал, что мы с Мехмедом останемся там до обеда.

4. Мы с Али сказали, что мы с Мартой будем на пляже долго, пока не стемнеет.

_______________________________________________________

1. В этом году мы всей семьей собирались в отпуск в Испанию.

2. Мы бы купались и загорали весь день.

3. Как обычно, мама и сестра собирались за покупками.

4. Они бы ходили по магазинам, пока за ними не пришел бы мой отец.

5. Они примеряли бы много разных нарядов в течение нескольких часов, прежде чем потратили бы все деньги.

1. Мы с Лейлой сказали, что в этом году вся наша семья едет в отпуск в Испанию.

2. Вы с Ахметом предполагали, что мы с Лейлой собираемся купаться и загорать весь день.

3. Они с Али думали, что, как обычно, моя мама и сестра будут ходить по магазинам.

4. Марта думала, что мои мама и сестра будут ходить за покупками, пока мой папа не придёт забрать их.

5. Марк сказал, что моя мама и сестра будут примерять много разных нарядов несколько часов, прежде чем потратить все свои деньги.

Тест 3



1. Moskova.. (апостроф + местный пад.) kış.. (родительный пад.) (в Москве зимой) her zaman (всегда) çok yağmur yağmak.. (снега много выпадает).


2. Şu an.. (местный пад.) (в данный момент) arkadaş.. (притяжательный афф.) Monika (моя подруга Моника) çok zor bir çevir.. (винительный пад.) yapmak.. (делает очень сложный перевод).


3. İki haftadır (на протяжении 2 недель) bu çeviri (винительный пад.) üzeri.. (буфер -n- + местный пад.) (над этим переводом) çalışmak.. (работает).


4. Monica (наверное, Моника) iş.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) iyi yapmak.. (эту работу хорошо выполняет).


5. İş.. (родительный пад.) çok.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) (большую часть работы) zaten yapmak.. (она уже сделала).



Оборот «который» – ACAK

okumak – читать

 
Ben oku-y-acağ-ım
Sen oku-y-acağ-ın
O oku-y-acağ-ı-
Biz oku-y-acağ-ımız
Siz oku-y-acağ-ınız
Onlar oku-y-acak-ları
 

Настоящее продолженное время



1. Siz.. (направительный пад.) (я вас), Moskova’.. kış.. (родительный пад.) her zaman çok fazla yağmur yağmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что в Москве каждую зиму очень много снега выпадает) açıklamak… (уверяю)


2. Arkadaş.. Monica’.. şu anda çok karmaşık bir çeviri yapmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что моя подруга Моника в настоящее время очень сложный перевод делает) düşünmek.. (ты думаешь).


3. Leyla (Лейла), Monica’.. bu çeviri üzerinde iki hafta çalışmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что Моника над этим переводом 2 недели работает) söylemek.. (говорит).


4. Leyla ve ben siz.. (направительный пад.) (Мы с Лейлой вас), Monica’.. iş.. iyi yapmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + исходный пад.) (что Моника свою работу хорошо выполняет) emin olmak.. (уверяем).


5. Sen ve Ahmet (ты с Ахметом), Monica’.. iş.. çok.. (смена согласной +3 л. мн. ч. + буфер -n- + винительный пад.) çok.. (исходный пад.) yapmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что Моника уже сделала большую часть своей работы) düşünmek.. (думаете).




1. Yaz ay.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + направительный пад.) (в летние месяцы), orman.. (местный пад.) her zaman (в лесу всегда) çok fazla (очень много) mantar toplayabilmek.. (грибов можно собрать).

 

2. Şu an.. (местный пад.) (в данный момент) orman.. (местный пад.) yürümek.. (мы по лесу гуляем) ve mantar toplamak.. (и грибы собираем).


3. Orman.. (местный пад.) (по лесу) üç saat yürümek.. (мы 4 часа ходим).

.

4. Biri.. (3 л. ед. ч.) zaten (кто-то уже, наверное,) eve gitmek istemek.. (хочет пойти домой).


5. Zaten çok sayı.. (местный пад.) (мы уже большое количество) mantar toplamak.. (грибов собрали).



Оборот «который» – ACAK


okumak – читать

 
Ben oku-y-acağ-ım
Sen oku-y-acağ-ın
O oku-y-acağ-ı-
Biz oku-y-acağ-ımız
Siz oku-y-acağ-ınız
Onlar oku-y-acak-ları
 



1. Siz ve Ali (вы с Али), yaz ay.. orman.. her zaman çok sayıda mantar toplayabilmek.. (оборот «который» – ACAK 2 л. мн. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что летом в лесу всегда много грибов можно собрать) fark etmek.. (заметили).


2. Onlar ve Leila (они с Лейлой), şimdi orman.. yürümek.. (оборот «который» – DIK 1 л. мн. ч. + буфер – n- + винительный пад.) ve mantar toplamak.. (оборот «который» – DIK 1 л. мн. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что мы сейчас в лесу гуляем и грибы собираем) belirmek.. (отметили).


3. Üç saattir orman.. yürümek.. (оборот «который» – DIK 1 л. мн. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что мы гуляем в лесу на протяжении трёх часов) açıklamak.. (я объяснили).


4. Birin.. zaten eve. gitmek istemek.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что кто-то уже хочет пойти домой) varsaymak.. (вы предположили).


5. Fatima (Фатима), Mahmet’.. çok sayıda mantar toplamak.. (оборот «который» – DIK 1 л. мн. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что Махмет очень большое количество грибов собрал) söylemek.. (сказала).



1. Türkiye.. (апостроф + местный пад.) (в Турции) yaz.. (родительный пад.) sıcak.. (смена согласной + направительный пад.) (летом жару) dayanmak.. (причастие настоящего длительного вр. -mekte/-makta) hep zorlanmak.. (я всегда сложно переношу).


2. Şimdi, örneğin (сейчас, например), klima.. (винительный пад.) açmak.. (конверб -madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл., вопрос: что не делая?) (без включённого кондиционера) ev.. (местный пад.) olmayabilmek.. (дома вы не можете находится).


3. Bu durum (такая ситуация) üç haftadır devam (на протяжении 3 недель) etmek.. (продолжается).

4. Biraz sabırlı (немного потерпеть) olmak.. (отглагольное сущ. +2 л. мн. ч.) gerekmek.. (вам нужно).


5. Sonuçta (ведь), sıcak mevsim (жаркий сезон) neredeyse (почти) bitmek.. (закончился).





Оборот «который» – ACAK


okumak – читать

 
Ben oku-y-acağ-ım
Sen oku-y-acağ-ın
O oku-y-acağ-ı-
Biz oku-y-acağ-ımız
Siz oku-y-acağ-ınız
Onlar oku-y-acak-ları
 

1. Lola (Лола), yaz ay.. Türkiye’.. sıcak.. (смена согласной + направительный = дательный пад.) dayanmak.. (отглагольное сущ. 3 л. ед. ч. + родительный пад.) her zaman zor olmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (на то, что в летние месяцы в Турции ей всегда бывает трудно переносить жару) şikayet etmek.. (конверб -arak/-erek: что делая? что сделав?) (пожаловавшись) bizi şaşırtmak.. (нас удивила, 3 л. ед. ч.).


2. Lola ve ben (мы с Лолой) yıl.. (родительный пад.) bu zaman.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + направительный пад.), örneğin klima açmak.. (причастие прошедшего вр. -ik, – ık, -ük, -uk, вопрос: что сделанный?) olmak.. (конверб -madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл.) ev.. olmak.. (оборот «который» – ACAK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что в летнее время, например, без включённого кондиционера вы в доме находится не сможете) söylemek.. (конверб -arak/-erek: что делая? что сделав?) (сказав) sen.. şaşırtmak.. (тебя удивили, 1 л. мн. ч.).


3. Sen ve Hose (ты с Хосе), bu durum.. üç haftadır devam etmek.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что такая ситуация продолжается на протяжении 3 недель) açıklamak.. (конверб -arak/-erek: что делая? что сделав?) (пояснив) biz.. şaşırtmak.. (нас удивили, 2 л. мн. ч.).


4. O ve Monica (он с Моникой) biraz sabırlı olmak.. (отглагольное сущ. 1 л. мн. ч.) gerekmek.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что нам немного потерпеть нужно) eklemek.. (конверб -arak/-erek: что делая? что сделав?) (добавив) bizi şaşırttılar (нас удивили, 3 л. мн. ч.).


5. Mark (Марк), sıcak mevsim.. neredeyse bitmek.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что жаркий сезон почти закончился) söylemek.. (конверб -arak/-erek: что делая? что сделав?) (сказав) biz.. memnun etti (нас порадовал).

Ключ к тесту 3

Ключом к тесту 3 является «Перевод на русский» ниже.

Перевод на русский 3

1. Moskova’da kışın her zaman çok yağmur yağar.

2. Şu anda arkadaşım Monika çok zor bir çeviri yapıyor.

3. İki haftadır bu çeviri üzerinde çalışmaktadır.

4. Monica işini iyi yapıyormuş.

5. İşin çoğunu zaten yapmıştır.

1. Size, Moskova’da kışın her zaman çok fazla yağmur yağdığını açıklıyorum.

2. Arkadaşım Monica’nın şu anda çok karmaşık bir çeviri yaptığını düşünüyorsun.

3. Layla, Monica’nın bu çeviri üzerinde iki hafta çalıştığını söylüyor.

4. Leyla ve ben size Monica’nın işini iyi yaptığından emin oluyoruz.

5. Sen ve Ahmet, Monica’nın işinin çoğunu çoktan yaptığını düşünüyorsunuz.

________________________________________________________________________

1. Yaz aylarında, ormanda her zaman çok fazla mantar toplayabilirsiniz.

2. Şu anda ormanda yürüyoruz ve mantar topluyoruz.

3. Ormanda üç saat yürümekteyiz.

4. Birisi zaten eve gitmek istiyormuş.

5. Zaten çok sayıda mantar toplamıştır.

1. Siz ve Ali, yaz aylarında ormanda her zaman çok sayıda mantar toplayabileceğinizi fark ettiniz.

2. Onlar ve Leila, şimdi ormanda yürüdüğümüzü ve mantar topladığımızı belirttiler.

3. Üç saattir ormanda yürüdüğümüzü açıkladım.

4. Birinin zaten eve gitmek istediğini varsaydınız.

5. Fatima, Mahmet’in çok sayıda mantar topladığını söyledi.

________________________________________________________________

1. Türkiye’de yazın sıcağa dayanmakta hep zorlanırım.

2. Şimdi, örneğin, klimayı açmadan evde olmayabiliyorsunuz.

3. Bu durum üç haftadır devam etmektedir.

4. Biraz sabırlı olmanız gerekiyormuş.

5. Sonuçta, sıcak mevsim neredeyse bitmiştir.

1. Lola, yaz aylarında Türkiye’de sıcağa dayanmasının her zaman zor olduğunu şikayet ederek bizi şaşırttı.

2. Lola ve ben yılın bu zamanında, örneğin klima açık olmadan evde olamayacağınızı söyleyerek seni şaşırttık.

3. Sen ve Hose, bu durumun üç haftadır devam ettiğini açıklayarak bizi şaşırttınız.

4. O ve Monica biraz sabırlı olmamız gerektiğini ekleyerek bizi şaşırttılar.

5. Mark, sıcak mevsimin neredeyse bittiğini söyleyerek bizi memnun etti.

Перевод на турецкий 3

1. В Турции большую часть года очень жарко.

2. Я учусь в Стамбульском Университете.

3. Я учусь на медицинском факультете на протяжении трёх лет.

4. Этот студент хорошо учится.

5. В это году я уже сдала все экзамены.


1. Я сказала, что в Турции большую часть года очень жарко.

2. Мне было сказано, что я учусь в Стамбульском Университете.

3. Извинившись, она спросила меня  учусь ли я на медицинском факультете на протяжении трёх лет.

4. Встретившись с преподавателем, мы узнали, что этот студент хорошо учится.

5. Вздохнув с облегчением, я вспомнила, что в это году я уже сдала все экзамены.

________________________________________________________________________

1. Из года в год в наш офис приходит много разных специалистов.

2. Сейчас наша команда работает над новым проектом.

3. Мы занимаемся разработкой программы строительства жилого комплекса на протяжении трёх недель.

4. Марк лучше всех знает его детали.

5. Мы уже подготовили план застройки участка.


1. Мне сказали, что из года в год в наш офис приходит много разных специалистов.

2. Вернувшись из командировки, я узнала, что сейчас наша команда работает над новым проектом.

3. Упрекнув нас, начальник нашего отдела напомнил, что мы занимаемся разработкой программы строительства жилого комплекса уже на протяжении трёх недель.

4. Мне доложили, что Марк лучше всех знает его детали.

5. Созвонившись в Скайп, мы поняли, что уже подготовили план застройки участка.

_______________________________________________

1. На вокзале всегда бывает много людей.

2. Сегодня я встречаю мою любимую тётю Амалию.

3. Я ожидаю прибытия поезда на перроне уже полчаса.

4. Должно быть, поезд задерживается.

5. Только что прибыл без опоздания другой поезд.


1. Я знала, что на вокзале всегда бывает много людей.

2. Проснувшись утром, я вспомнила, что сегодня я встречаю мою любимую тётю Амалию.

3. Когда вчера ночью я заснула, мне приснилось, что я полчаса ожидаю прибытия поезда на пероне.

4. Мне сказали, что поезд задерживается.

5. Расстроившись, я увидела, что только что на вокзал прибыл без опоздания другой поезд.

Тест 4.1



1. Çocuk.. (афф. -ken, вопрос: когда?) (в детстве) her yıl tatil.. (направительный пад.) (ты каждый год на каникулы) güne.. (направительный пад.) (на юг) deniz.. (направительный пад.) (к морю) gitmek.. (ездил).


2. Dün (вчера) çok ilginç bir otomobil.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + родительный пад.) sergi.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + винительный пад.) (одну очень интересную автомобильную выставку) ziyaret etmek.. (мы посетили).


3. Maria bulaşık.. (мн. ч. + винительный пад.) yıkmak.. (конверб – (i) rken /– (ı) rken – (u) rken/ – (ü) rken/ – (a) rken, вопросы: что делая? когда?) (пока Мария мыла посуду) daire.. (притяжательный афф. + винительный пад.) temizlemek.. (мы убирали всю нашу квартиру).

 

4. Otobüs durak.. (смена согласной +3 л. мн. ч. + буфер -n- + направительный пад.) gelmek.. (оборот «который» – DIK +1 л. ед. ч. + местный пад.) (когда я пришла на автобусную остановку) otobüs.. (притяжательный афф.) (мой автобус) çoktan gitmek.. (уже уехал).


5. Ali sınıf.. (направительный пад.) girmek.. (оборот «который» – DIK +3 л. ед. ч. + местный пад.) (когда Али вошел в класс) orada (там) kimse yok.. (никого не было), bütün çocuklar (мн. ч.) (все дети) çoktan ev.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + направительный пад.) gitmek.. (уже ушли домой).


6. O zaman.. (направительный пад.) kadar (до того времени) Mehmet on yıldır (Мехмет 10 лет) bu şirket.. (местный пад.) çalışmak.. (на этой фирме работал).





1. Layla (Лейла), çocuk.. (афф. -ken, вопрос: когда?) her yıl tatil için deniz.. gitmek.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что в детстве он каждый год на каникулы на море ездил) söylemek.. (сказала).


2. Leyla’.. (Лейле) dün Ahmet’.. çok ilginç bir otomobil fuar.. katıldığı (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч.) (что вчера Ахмет очень интересную автомобильную выставку посетил) söylenmek.. (было сказано, 3 л. ед. ч.).


3. Leila (Лейла), Maria’nın çamaşırlar.. yıkamak.. (конверб – (i) rken /– (ı) rken – (u) rken/ – (ü) rken/ – (a) rken, вопросы: что делая? когда?) daire.. temizlemek.. (оборот «который» – DIK 1 л. мн. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что, пока Мария стирала бельё, мы убирали нашу квартиру) söylemek.. (сказала).


4. Leyla’.. (Лейле), Ali otobüs durak.. gelmek.. (оборот «который» – DIK 1 л. мн. ч. + буфер – n- + местный пад.) otobüs.. (притяжательный афф. + родительный пад.) çoktan ayrılmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч.) (что когда Али на автобусную остановку пришёл, его автобус уже уехал) söylenmek.. (было сказано).


5. Leyla (Лейла), Ali sınıf.. girmek.. (оборот «который» – DIK 1 л. мн. ч. + буфер – n- + местный пад.) ora.. kimse olmamak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.), tüm çocuk.. çoktan ev.. gitmek.. (что, когда Али вошёл в класс, там никого не было, все дети уже ушли домой) söyledi (сказала).


6. Leyla’.. (Лейле), o yıl.. (направительный = дательный пад.) kadar Mehmet’.. o şirket.. on yıldır çalışmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч.) (что до того года Мехмет работал в той компании 10 лет) söylenmek.. (было сказано).




1. Eski.. (исходный пад.) (в былые времена) her Yeni Yılı (3 л. ед. ч.) (каждый Новый Год) kır evi.. (притяжательный афф. + местный пад.) kutlamak.. (в нашем загородном доме мы отмечали).


2. Geçen hafta (на прошлой неделе) Kemer.. (апостроф + направительный пад.) gitmek.. (в Кемер мы ездили).


3. Fatima.. (апостроф + родительный пад.) anne.. (3 л. ед. ч.) telefon.. (местный пад.) konuşmak.. (конверб – (i) rken /– (ı) rken – (u) rken/ – (ü) rken/ – (a) rken, – (e) rken, вопросы: что делая? когда?) (пока Мама Фатимы разговаривала по телефону) bulaşıkları (мн. ч. + винительный пад.) yıkmak.. (она мыла посуду).


4. Havaalan.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + направительный пад.) varmak.. (оборот «который» – DIK +1 л. мн. ч. + местный пад.) (когда мы приехала в аеропорт) uçak.. (смена согласной + притяжательный афф.) çoktan uçmak.. (наш самолёт уже улетел).


5. Kız ev.. (направительный пад.) döndüğünde (оборот «который» – DIK +3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (когда девушка вернулась домой) anne.. (3 л. ед. ч.) ve baba.. (3 л. ед. ч.) zaten uyumak.. (её родители уже спали).


6. Geçen yıl.. (направительный пад.) kadar (до прошлого года) Mehmet beş yıldır (Мехмед 5 лет) bu üniversite.. (местный пад.) okumak.. (учился в этом университете).




1. Lola (Лола), geçmiş.. bu aile.. her Yeni Yıl.. kır ev.. kutlamak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что раньше эта семья каждый Новый Год в своём загородном доме отмечала) söylemek.. (сказала).


2. Lola’.. (Лоле), geçen hafta Kemer’.. gittiğimiz (оборот «который» – DIK 1 л. мн. ч.) (что на прошлой неделе мы ездили в Кемер) söylenmek.. (было сказано).


3. Lola (Лола), telefon.. konuşmak.. (конверб – (i) rken /– (ı) rken – (u) rken/ – (ü) rken/ – (a) rken, вопросы: что делая? когда?) Fatima’.. anne.. bulaşıklar.. yıkamak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что мама Фатимы мыла посуда, когда разговаривала по телефону) söylemek.. (сказала).


4. Lola’.. (Лоле), havaalan.. varmak.. (оборот «который» – DIK 1 л. мн. ч. + местный пад.) uçak.. çoktan uçmak.. (что, когда мы прибыли в аэропорт, наш самолёт уже улетел) söylenmek.. (было сказано).


5. Lola (Лола), kız ev.. dönmek.. (оборот «который» – DIK 3 л. мн. ч. + местный пад.) anne.. ve baba.. çoktan uyumak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что, когда девушка вернулась домой, её родители уже спали) söylemek.. (сказала).




1. Eski.. (исходный пад.) (раньше) bütün akraba.. (мн. ч. притяжательный афф.) (все наши родственники) yaz ay.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + местный пад.) (летом) her hafta sonu (каждые выходные) kır ev.. (притяжательный афф. + направительный пад.) gelmek.. (в наш загородный дом приезжали).


2. Geçen sene (в прошлом году) yaz ay.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + местный пад.) (летом) Gelendcik.. (апостроф + направительный пад.) gitmek.. (вы ездили в Геленджик).


3. Ben kitap.. (смена согласной + винительный пад.) okurken (конверб – (i) rken /– (ı) rken – (u) rken/ – (ü) rken/ – (a) rken, – (e) rken, вопросы: что делая? когда?) (пока я читала книгу) abla.. (притяжательный афф.) akşam yemek.. (смена согласной + винительный пад.) hazırlamak.. (моя старшая сестра готовила ужин).


4. Liman.. (направительный пад.) gelmek.. (оборот «который» – DIK +1 л. ед. ч. + местный пад.) (когда я приехала в порт) çok üzülmek.. (я очень расстроилась). Gemi.. (притяжательный афф.) (мой корабль) çoktan kalkmak.. (уже уплыл).


5. Sen okul.. (направительный пад.) gelmek.. (оборот «который» – DIK +2 л. ед. ч. + местный пад.) (когда ты пришёл в школу) orada kimse yok.. (там никого не было) çünkü (потому что) tüm ders.. (мн. ч.) (все уроки) uzun zaman önce bitmek.. (давно закончились).


6. Geçen yıl.. (родительный пад.) eylül ay.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + направительный пад.) kadar (до сентября прошлого года) Fatima beş yıldır (Фатима на протяжении 5 лет) bu ayakkabı mağaza.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) çalışımak.. (работала в этом обувном магазине).





1. Leyla (Лейла), tüm akraba.. yaz ay.. her hafta son.. kır ev.. geldiğini (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад.) (что все наши родственники в летние месяцы в каждые выходные в наш загородный дом приезжали) söylemek.. (сказала).


2. Leyla’.. (Лейле), Ali ve Ahmed.. geçmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какой?) yaz Gelendzhik’.. gitmek.. (оборот «который» – DIK 3 л. мн. ч.) (что Али и Ахмед в прошлом году ездили в Геленджик) söylenmek.. (было сказано).


3. Leyla (Лейла) ben kitap okumak.. (конверб – (i) rken /– (ı) rken – (u) rken/ – (ü) rken/ – (a) rken, вопросы: что делая? когда?) abla.. yemek hazırlaak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + винительный пад.) söylemek.. (сказала).


4. Leyla’.. (Лейле), Ali’.. liman.. varmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер + местный пад.) (когда Али прибыл в порт) çok üzülmek.. (он очень расстроился), çünkü gemi.. çoktan yol.. (направительный пад.) çıkmek.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч.) (потому что его корабль уже уплыл) söylenmek.. (было сказано).


5. Leyla (Лейла), sen okul.. gelmek.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер + местный пад.) ora.. kimse.. olmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад.), çünkü bütün ders.. uzun zaman önce bitmek.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад.) (что, когда ты пришел в школу, там никого не было, потому что все уроки давно закончились) söylemek.. (сказала).


6. Leyla’.. (Лейле) geçen yıl Eylül ay.. kadar Fatima’.. bu ayakkabı mağaza.. beş yıl çalıştığı (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч.) (что до сентября прошлого года Фатима в этом обувном магазине 5 лет работала) söylenmek.. (было сказано).


1. Her yıl Gazprom hisselerini satın alırdınız.

2. Dünden önceki gün ATVI hissesi almaya karar verdiniz.

3. Birkaç saattir borsada hisse senedi büyümesini takip ediyorsunuz.

4. Akşam saatlerinde borsadaki durumu izlemeye başladınız. ATVI hisselerinin fiyatı zaten bir miktar düşmüştü.

5. Ertesi sabah Merkez Borsa’nın web sitesine gittiniz. Gazprom’un hisseleri fiyata güçlü bir şekilde eklendiydi.

6. Genel olarak, iki haftadır borsadaki durumu izlemekteydiniz.

1. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, Mark’ın Gazprom hisselerini yıldan yıla nasıl satın aldığını hatırladık.

2. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, önceki gün Mark’ın kendisi için ATVI hisseleri almaya nasıl karar verdiğini hatırladık.

3. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, Mark’ın borsadaki hisselerin büyümesini birkaç saat boyunca nasıl takip ettiğini hatırladık.

4. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, Mark’ın akşamları borsadaki durumu nasıl izlemeye başladığını hatırladık. ATVI hisselerinin fiyatı zaten bir miktar düştü.

5. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, Gazprom’un hisselerinin fiyatının büyük ölçüde artmasının ardından Mark’ın ertesi sabah Merkez Borsa’nın web sitesine nasıl gittiğini hatırladık.

6. Ebeveynlerimizi ziyarete geldiğimizde, Mark’ın genel olarak borsadaki durumu iki hafta boyunca nasıl izlediğini hatırladık.1. Arkadaşlarımın çoğu yıldan yıla dişlerini bu diş hekimi ile tedavi etti.

Купите 3 книги одновременно и выберите четвёртую в подарок!

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

  1. Нажмите на многоточие
    рядом с книгой
  2. Выберите пункт
    «Добавить в корзину»